Номер части:
Журнал
ISSN: 2411-6467 (Print)
ISSN: 2413-9335 (Online)
Статьи, опубликованные в журнале, представляется читателям на условиях свободной лицензии CC BY-ND

КОНЦЕПТ «ДРУЖБА» В РУССКОЙ, ДАТСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ



Науки и перечень статей вошедших в журнал:
DOI:
Дата публикации статьи в журнале:
Название журнала: Евразийский Союз Ученых — публикация научных статей в ежемесячном научном журнале, Выпуск: , Том: , Страницы в выпуске: -
Данные для цитирования: . КОНЦЕПТ «ДРУЖБА» В РУССКОЙ, ДАТСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ // Евразийский Союз Ученых — публикация научных статей в ежемесячном научном журнале. Филологические науки. ; ():-.

Концепт «дружба», как и любые другие концепты, коррелирующие с ми­ровоззренческими понятиями, функционирует в контексте разных типов созна­ния: обыденном, научном и художественном. Поэтому объектом исследования данной работы является обыденное сознание совре­менных носителей русского, датского и английского языков. В основу семантики обыденного сознания положена «наивная модель мира», представленная в «ближайших» значениях лексических единиц.

Исследование обыденного сознания предполагает обращение к индиви­дуальным особенностям речевого поведения, определяемым коммуникатив­ной ситуацией, языковым и культурным статусом индивида, его социальной принадлежностью, полом, возрастом и другими константными и переменны­ми

Важным методом исследования концептов как в отечественном, так и в зарубежном направлениях когнитивной лингвистики, является ассоциативный эксперимент. Изучение концепта «дружба» в языковом сознании с помощью свободного ассоциативного эксперимента видится способом познания существенных черт и этнокультурной специфики языко­вой личности обычного носителя определенного естественного язы­ка.

Участниками экспериментального исследования стали русские, датчане и американцы (172 человека): 88 мужчин и 84 женщин (Таблица 1).

Таблица 1

 

Вид работы

 

Национальность

       Пол  

Возраст

   Кол-во

  Женщины Мужчины
 

 

Свободный ассоциативный эксперимент

 

Русские

 

 

50

 

50

 

24-57

 

100

 

Датчане

 

 

24

 

 

28

 

35-62

 

52

 

Американцы

 

 

10

 

10

 

20-43

 

20

Предметом исследования послужили языковые средства обозначения концепта «дружба» в русском, датском и английском языках и прежде всего была рассмотрена система значений данного концепта.

Проведенный анализ словарных толкований лексических единиц со значением «дружба» в русском языке показал, что они совпадают в следующем определении: близкие отношения, основанные на взаимном доверии, привязанности, общности интересов, взглядов; в датском языке концепт «venskab» («дружба») совпал в: det af gensidig sympati, velvilje, fortrolighed, hengivenhed prægede forhold mellem venner;  (взаимная симпатия, доброжелательность, доверие, привязанность, верность, характерные отношения между друзьями) и den følelse, man nærer for en ven, venskabsfølelse (питать чувство друг к другу, дружеские чувства); и в английском языке «friendship» («дружба») совпал в: sympathy, fellowfeeling, response.

Сравнив все словарные толкования лексических единиц, мы выявили, что во всех культурах концепт «дружба» понимается одинаково. Однако, этот концепт имеет больше дефиниций в датском и английском языках, чем в русском. В каждом языке существует несколько определений концепта, присущие только одной определенной культуре и соответственно языку (см. Таблицу 2):

Таблица 2

Английсий язык

Датский язык

the state of being a friend

 

det at være ven med en ell. være indbyrdes venner (существование друзей вместе или тесные приятельские отношения)
a friendly relation or intimacy om erotisk forhold, kærlighed(s-forhold) (почти сексуальная связь, любовная связь)

В результате проведения свободного ассоциативного эксперимента с многократными реакциями на одно и то же слово было получено значительное количество ассоциаций. Однако, кроме того, что мы обращали особое внимание на реакции, нас интересовало, проявилась ли национально-культурная специфика каждой культуры. Так, все полученные реакции были распределены по тематическим группам. Однако, тематические группы в разных культурах не совпали, да и у мужчин и женщин они оказались разными по значимости. В связи с этим, в зависимости от значимости, все группы были распределены по рангам (см. Таблицу 3).

Таблица 3

Дружба

Ранг категории

Название

категории

Русские

Датчане

Американцы

 

М

 

Ж

 

М

 

Ж

 

М

 

Ж

Друзья 1 3 1 1 5 5
Учеба 2 2 3 6 2 1
Спорт 3 4 4 0 0 0
Работа 4 0 5 0 1 0
Продукты питания 5 0 0 0 0 0
Любовь 6 0 0 0 0 0
Единичные реакции 7 7 6 7 7 7
Деньги 0 0 0 0 3 3
Развлечения 0 6 7 4 4 2
Абстрактные понятия 0 1 8 5 6 4
Спиртные напитки 0 0 2 0 0 0
Семья 0 5 0 2 0 6
Соседи 0 0 0 3 0 0

В итоге получилось 6 общих категорий у женщин в русской, датской и американской культурах, и 4 общие категории у мужчин (см. диаграмма 1).

Диаграмма 1

КОНЦЕПТ «ДРУЖБА» В РУССКОЙ, ДАТСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

Целью проведенного экспериментального исследования было выделение опор, лежащих в основе выбора слов входящих в ассоциативное поле концепта «дружба», используемых мужчинами и женщинами. Речь идет об ассоциативном поле концепта «дружба», содержащим разнообразную информацию, которая является источником выбора разных средств выражения одного и того же значения у парней и девушек. В ассоциативном поле любого концепта можно обнаружить факты хранения знаний в разных формах. Для нашей проблемы важна качественная характеристика информации ассоциативного поля. Одна и та же информация у мужчин и женщин кодируется по множествам оснований и записывается во множество схем.

Выбор слов в ин­дивидуальном сознании обеспечивается сложным взаимодействием функ­циональных опор, в основе которых лежат признаки и качества предметов и явлений реального мира. Основываясь на проведенное ранее исследование [1], мы постарались учесть все факторы, влияющие на выбор слов, при составлении ассоциативного поля концепта «дружба», а именно: фактор пола, личностные факторы, социальные факторы, опора на контекст, опора на ситуацию, опора на признаки. Данные опоры четко проявились в нашем эксперименте у мужчин и женщин. Однако следует заметить, что они варьировались в зависимости от пола и нации говорящего (см. Диаграмму 2).

Диаграмма 2

КОНЦЕПТ «ДРУЖБА» В РУССКОЙ, ДАТСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

В результате нашего исследования, мы пришли к следующим выводам:

  1. У русских и датчан опора на фактор пола в большей степени проявилась у мужчин (друг, подруга, дружище, дружбан, преподаватель, однокурсник, коллега по работе; Ven (друг), lille ven (дружище), veninde (подруга)), а у американцев – одинаково и у мужчин, и у женщин (friend, girlfriend, chap, tutor, man, woman, girls, my girls).
  2. Личностные факторы, как и социальные, проявились в большей степени у мужчин (работа, университет, опыт, лекции, студенты, достали студенты, коллеги, коллеги по работе, чаепития, поменять аудиторию; work, career, experiments, physics, faculty, university, occupation, profession, job, moneyjob; arbejde (работа), arbejdsaftale (трудовой договор, контракт на работу), universitetuddannelse (высшее образование), professor (профессор), bidenskab (наука)), чем у женщин во всех культурах.
  3. У русских испытуемых опора на контекст проявилась в большей степени у мужчин (подруга; друг; мои друзья; Вася-друг; дружище; дружбан; только для мужчин; не имей сто рублей, а имей сто друзей; очень важна; школа; университет; институт; моя альма-матер; универ; уроки), а у американцев – у женщин (my boyfriend; family; friends; my husband; friendshipforever! I have many friends; university; dean; first lesson; lesson; break). У датчан данная опора проявилась в равной степени (ven (друг); lille ven (дружище); veninde (подруга); universitetsuddannelse (высшее образование); universitet (университет); eksamen (экзамен); læse til eksamen (готовиться к экзаменам); eksamensbevis (диплом)).
  4. Опора на ситуацию у мужчин и женщин во всех культурах проявляется в равной степени (сырок, мне нужно в магазин, у меня сегодня вечеринка, друзья ждут; I need money for present, EURO, give me some “cabbage”, friends are like money; øl (пиво), ølbar Haven (бар Гавань), Tivoli (национальный парк Тиволи в Копенгагене), jazzfest (фестиваль джаза)).
  5. У русских и американцев опора на признаки проявилась в большей степени у женщин (, а у датчан – у мужчин.
  6. Существует две отличающиеся друг от друга картины мира, которые существуют параллельно друг с другом, иногда пересекаясь, но это разные картины мира: мужская и женская.
  7. В каждой культуре будет своя картина мира у мужчин и у женщин.

В заключении хотелось бы сказать, что исследование концепта «дружба» с учетом специфики индивидуального знания обеспечивает возможность реализации комплексного подхода к этой проблеме при акцентировании внимания на закономерностях психической деятельности мужчин и женщин в целом и речевой деятельности в частности и на учете факторов, влияющих на ассоциативные поля данного концепта у мужчин и женщин в разных культурах.

Список литературы:

  1. Гришкова В.И. Гендерные исследования синонимии. – Курск, КурскГТУ, 2008. – 114 с.[schema type=»book» name=»КОНЦЕПТ «ДРУЖБА» В РУССКОЙ, ДАТСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ» description=»Данная статья посвящена актуальной проблеме концепта в разных лингвокультурах. Объектом исследования является обыденное сознание носителей языка, метод исследования — ассоциативный эксперимент. Проводился сравнительный анализ концепта «дружба» в русском, английском и датском языках. Учитывались все факторы, а именно: фактор пола, личностные факторы, социальные факторы, опора на контекст, опора на ситуацию и другие.» author=»Егорова Виктория Игоревна, Сороколетова Алла Вадимовна» publisher=»БАСАРАНОВИЧ ЕКАТЕРИНА» pubdate=»2016-12-29″ edition=»euroasia-science.ru_26-27.02.2016_2(23)» ebook=»yes» ]
Список литературы:


Записи созданы 9819

Похожие записи

Начните вводить, то что вы ищите выше и нажмите кнопку Enter для поиска. Нажмите кнопку ESC для отмены.

Вернуться наверх
404: Not Found404: Not Found