Номер части:
Журнал
ISSN: 2411-6467 (Print)
ISSN: 2413-9335 (Online)
Статьи, опубликованные в журнале, представляется читателям на условиях свободной лицензии CC BY-ND

ОБУЧЕНИЕ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ПРОФИЛЕЙ



Науки и перечень статей вошедших в журнал:
DOI:
Дата публикации статьи в журнале:
Название журнала: Евразийский Союз Ученых — публикация научных статей в ежемесячном научном журнале, Выпуск: , Том: , Страницы в выпуске: -
Данные для цитирования: . ОБУЧЕНИЕ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ПРОФИЛЕЙ // Евразийский Союз Ученых — публикация научных статей в ежемесячном научном журнале. Педагогические науки. ; ():-.

Согласно европейскому образовательному стандарту сегодня предполагается владение двумя иностранными языками. Поэтому в России растет число тех, кто делает выбор в пользу немецкого как второго иностранного языка. Выбор обоснованный: немецкий имеет для России особое значение. Взаимодействие немцев и русских развивается давно и интенсивно. Решающую роль играет немецкий язык в экономике. Для России Германия — важнейший торговый партнер. Конечно, в большинстве немецких компаний говорят и на английском. Однако это вынужденный обходной путь. Успешные сделки заключает тот, кто умело ведет переговоры по-немецки. Ключ к успеху — язык. Владеешь языком, значит, понимаешь культуру и менталитет своего торгового партнера. Почти пять тысяч немецких компаний имеют представительства в России. Они работают в соответствии с германскими стандартами и достойно оплачивают труд. Чтобы здесь работать, нужно знать немецкий язык. Ведь речь идет не только о концернах, где достаточно рабочего английского. Немецкий утвердился как корпоративный язык многих малых и средних предприятий, работающих в России.

Оснований заниматься немецким языком много. Зная язык, можно поступить в немецкий университет. Вузы Германии занимают ведущие позиции в мире. Чтобы подготовиться к поступлению, нужно как следует освоить язык. Гёте-Институт, Германская служба академических обменов, Центральное бюро зарубежных школ, а также другие немецкие партнеры помогают молодым людям в России на их пути к знанию немецкого языка.

Немецкий язык считается вторым по популярности языком в Европе,  языком банков и техники. Освоение грамматики усложняется за счет падежей и склонения прилагательных. В Самаре находится Немецкий культурный центр им. Гёте, занимающийся распространением культуры Германии и популяризацией немецкого языка.

Изучение второго иностранного языка в системе высшего профессионального образования Российской Федерации на факультетах не языкового профиля становится все более востребованным, что обусловлено современными образовательными тенденциями: подготовка конкурентоспособных российских специалистов, способных представлять и защищать результаты инновационной инженерной, экономической или любой другой деятельности на иностранном языке; повышение академической мобильности; интернационализация российского высшего образования в целом.

К вопросам обучения второму иностранному языку обращаются многие отечественные и зарубежные ученые и практики [1; 2] и мн. др. Несмотря на это, нельзя сказать, что статус предмета «Второй иностранный язык» в  вузе однозначно определен. Кроме того, практика свидетельствует о необходимости дополнительного осмысления и уточнения основных положений обучения немецкому как второму иностранному языку после английского.

Цель данной статьи заключается в рассмотрении и кратком анализе факторов, влияющих на процессы обучения и изучения немецкого языка как второго иностранного в  вузе для неязыковых профилей, а также в определении принципов обучения с учетом специфики данного иностранного языка. Выбор немецкого языка в качестве второго ИНО  в  вузе неслучаен и актуален для многих российских регионов. Ратификация положений Болонского соглашения в Российской Федерации и в Германии в 2010 году способствовала интенсификации взаимодействия, укреплению и расширению сотрудничества между российскими и германскими вузами. Без преувеличения можно сказать, что именно Германия наиболее открыта для российских специалистов в сфере образования, науки, повышения квалификации и является одним из важнейших целевых регионов и перспективным партнером для российских вузов в работе по  интернационализации образовательного продукта.

Определение цели обучения второго ИНО в вузе представляется ключевым моментом в определении принципов и методов обучения.

Целью программы языковой подготовки по немецкому языку как второму ИНО в вузе является формирование межкультурной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции, позволяющей выпускнику интегрироваться в международную профессиональную и научную среду. Сопоставление целей обучения первого  и второго иностранного позволяет сделать вывод об их аналогичности в парадигме коммуникативного и межкультурного подходов: «система билингвистического обучения может быть эффективной лишь в том случае, если её составные части связаны единством методических принципов» » [1].  Таким образом, при обучении второму ИНО  речь должна идти об определении частных условий реализации и факторов, влияющих на обучение и изучение немецкого языка как второго ИНО, и в связи с этим об уточнении, анализе и дифференцировании положений общей концепции преподавания иностранного языка.

К таким детерминирующим факторам можно отнести:

— особенности языкового и страноведческого материала;

— особенности целевой группы;

— условия обучения.

Исходя из вышесказанного, процесс обучения немецкому языку как второму ИНО, нацеленный на формирование у обучающихся иноязычной коммуникативной компетенции в социально-бытовой, академической и общепрофессиональной сферах общения строится на следующих основных принципах. Рассмотрим их с позиции трех названных факторов. Особенности языкового и страноведческого материала немецкого как второго ИНО  и английского как первого ИНО языков обусловливают выделение принципа опоры и компаративной связи с английским и родным языком обучающихся в качестве одного из ключевых принципов обучения немецкому языку. Значимость данного принципа определена и доказана в работах многих исследователей [3] и др. Нашей задачей является определение условий реализации данного принципа в контексте обучения немецкому языку как  второму ИНО для неязыковых профилей.

Взаимодействие соизучаемых английского и немецкого языков требует особого внимания, поскольку наряду с объединяющими характеристиками нельзя не отметить и ряд характерных отличий, наиболее ярко выраженных следующих уровнях:

— на фонетическом уровне: ударения слов, интонация в предложениях, правописание;

— на грамматическом уровне: артикль, рамочная конструкция предложений, порядок слов в сложноподчиненных предложениях и др.;

— на лексическом уровне: «ложные друзья» (нем. falsche Freunde)

 — слова сходные по написанию или произношению, но различающиеся по значению (например, англ. become и нем. bekommen).

 Все эти явления могут оказывать интерферирующее влияние. Экспликация данных различий, систематическое привлечение ассоциаций из английского языка, осознанное и целенаправленное сопоставление,                          сравнение и анализ явлений на уровне языковой системы, а также культурных феноменов, формирование стратегий работы с ними помогает преодолевать интерференцию и организовывать процесс обучения немецкому языку более рационально и оптимально.

Следовательно, опора на английский, относящийся как и немецкий к германской группе языков, более рациональна, чем опора на русский язык, принадлежащий к славянской группе. В данной связи необходимо пересмотреть роль и функции преподавателя немецкого языка, разработать требования к уровню его профессиональной компетенции. Очевидным становится и то, что обязательным требованием является владение преподавателем английским языком, а также знание техник и                стратегий, направленных на актуализацию опыта обучающихся, приобретенного в процессе изучения первого ИНО. Задача преподавателя научить студентов использовать этот опыт самостоятельно и эффективно.

Что касается следующего фактора, влияющего на специфику изучения и обучения немецкого как второго ИНО — особенности целевой группы — то здесь на первый план вновь выходит автономный подход, и в частности один из его основополагающих принципов — индивидуализация обучения.

Данный принцип предполагает учет индивидуальных особенностей обучающихся при выполнении коммуникативных заданий, предоставление обучающимся возможности ориентироваться на свои потребности и интересы и выполнять дифференцированные задания. Наблюдения показывают, что студенты выбирают немецкий язык как   второй ИНО не столько с целью расширить свой общий кругозор и повысить образовательный уровень, сколько с намерением приобрести конкретные знания, компетенции, необходимые в настоящем и будущем. При этом они ставят перед собой и преподавателем узкопрактические задачи, связанные с профессиональной и научной деятельностью, академической мобильностью.

Обучающийся ориентируется на свои реальные потребности, что объясняет высокий уровень осознанной мотивации к изучению второго иностранного языка. В связи с вышесказанным, принцип индивидуализации, реализация которого зависит от степени автономии обучающегося, является одним из основополагающих и позволяет организовать курс наиболее оптимально с учетом индивидуальных потребностей каждого студента и поддержания мотивации. Автономия обучающегося связана с формированием у него готовности и привычки самостоятельно и активно работать, умением осознанно оценивать свой лингвокультурный опыт и, в случае необходимости, корректировать его, принимать собственные независимые решения и брать на себя ответственность за результаты изучения языка.

 Важную роль также играют творческие задания, проектная работа, ситуации, в которых обучающемуся необходимо брать на себя ответственность за результаты и качество выполнения общего группового заданиях [3]. При этом важно подчеркнуть, что принцип индивидуализации не противоречит значимости групповой работы в автономном обучении.

Приемы обучения, реализуемые в контексте автономного подхода на сознательной основе, развивают независимость мышления и действия, желание самим управлять своим обучением и оценивать его.

Перейдем к следующему детерминирующему фактору — условиям обучения и изучения, наиболее значимыми из которых являются как с позиции изучения, так и обучения: ограниченный временной бюджет, наличие у обучающихся опыта изучения первого иностранного. Остановимся на них подробнее. Как правило, на изучение второго ИНО отводится меньше времени, чем на первый. Традиционный подход к решению этой проблемы — сокращение объема изучаемого материала, быстрая и сжатая презентация нового материала, ограничение времени на упражнения, сокращение или отсутствие времени на повторение. Этот подход часто приводит к демотивации обучающихся к изучению второго ИНО и тем самых затрудняет достижение основной цели. Таким образом, при обучении второму ИНО очевидна необходимость разработки интенсивных стратегий и техник, способов и приемов обучения и изучения ИЯ. При их разработке, нужно исходить из того, что обучающиеся уже владеют основными языковыми феноменами  (например, грамматическими явлениями: элементарные структуры предложений, личные и притяжательные местоимения, отрицание и т.п.). Эти знания являются предпосылкой повышения эффективности изучения второго ИНО. Кроме того, процесс обучения  второму ИНО  должен базироваться на активизации когнитивных процессов — ассоциации, сравнение, сопоставление, поиск, анализ и др. Необходимо создавать условия, побуждающие обучающихся к обдумыванию, сравнению, обсуждению, переспросам,  экспериментированию и сотрудничеству.

Таким образом, теоретический анализ факторов обучения и изучения немецкого как языка как второго ИНО позволил выявить в качестве основополагающих принципов: принцип опоры и компаративной связи с первым иностранным и родным языком, а также принцип индивидуализации обучения. Анализ позволяет понять, каким образом следует подходить к организации, содержания обучения, форм и методов обучения, чтобы студенты приобретали опыт формирования и совершенствования стратегий обучения. Исследование показало, что соизучение английского и немецкого языков имеет особые преимущества для русских обучающихся, основанные на языковой схожести этих двух языков.

Список литературы

  1. Баринова С. Э. Инновационные технологии в обучении иностранным языкам: принципы построения факультативного курса «Второй иностранный язык в общеобразовательной школе» [Электронный ресурс]. URL: (дата обращения: 11.11.2011).
  2. Гальскова Н. Д. Немецкий язык как второй иностранный: 7-11 классы [Электронный ресурс]. URL:https://www.prosv.ru/ebooks/Galskova_Nemeckii_7-11kl/index.html (дата обращения: 20.06.2010).
  3. Гиренко И. В. Об особенностях обучения немецкому языку как второму иностранному на базе английского в технических вузах [Электронный ресурс]. URL: (дата обращения: 10.06.2010).
  1. Хмелидзе И. Н. Обучение иноязычной письменной речи студентов неязыковых специальностей на основе автономного подхода (немецкий язык, базовый курс): автореф. дисс. … канд. пед. наук. Ярославль, 2009. 22 с.
  2. Яковлева Л. Н. Проблема межкультурной коммуникации в процессе изучения второго иностранного языка [Электронный ресурс]. URL: (дата обращения: 12.08.2010).
  3. Neuner G., Hufeisen B., Kursiša A., Marx N., Koithan U., Erlenwein S. Deutsch als zweite Fremdsprache: Fernstudieneinheit 26 / Goethe-Institut. München: Langenscheidt, 2009.
  4. Rampillon U. Aufgabentypologie zum autonomen Lernen. Ismaning: Hueber Verlag, 2009. 136 S.[schema type=»book» name=»ОБУЧЕНИЕ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ПРОФИЛЕЙ» description=»В настоящее время актуально владение двумя иностранными языками. Цель статьи заключается в рассмотрении процессов обучения и изучения немецкого языка как второго иностранного языка в ВУЗе для неязыковых профилей. Данное обучение направлено на формирование иноязычной коммуникативной компетенции.» author=»Фурер Ольга Вениаминовна, Хусаинова Мария Алексеевна» publisher=»БАСАРАНОВИЧ ЕКАТЕРИНА» pubdate=»2017-03-17″ edition=»ЕВРАЗИЙСКИЙ СОЮЗ УЧЕНЫХ_30.05.2015_05(14)» ebook=»yes» ]
Список литературы:


Записи созданы 9819

Похожие записи

Начните вводить, то что вы ищите выше и нажмите кнопку Enter для поиска. Нажмите кнопку ESC для отмены.

Вернуться наверх
slot thailand slot terpercaya slot dana jendralsmaya slot maxwin slot server luar demo slot slot 4d slot terbaru slot gacor slot deposit pulsa dragonslot99 slot88 selotgacorku slot thailand slot terbaru data hk slot gacor
404: Not Found