Понятие «потерянное поколение» появилось в период между Первой и Второй Мировыми войнами, однако данное определение не имеет четких границ для разъяснения.Яркими представителями данного направления в литературе являлись Э. Хэмингуэй, Э. Ремарк, А. Барбюс, Ф. Фицджеральд и, конечно, Р. Олдингтон. Несмотря на то, что термин «потерянное поколение» не использовался явно в их произведениях, эта группа людей принадлежала к данному течению благодаря стилистическим приемам (например, метонимия, метафора) и отношению к ним, как представителям этой социокультурной общности [2, с. 206]. В своих работах писатели раскрывали жестокость войны, где главных героев мучило чувство одиночества и отторжения, ведь они сражались за неразумие общества [5, с. 141].
Так, например, А.ВГлазков выделяет несколько типов «потерянного поколения». В нашем случае мы рассмотрим «Потерянное поколение № 1», которое применимо к нашему материалу исследования. Поколение, к которому относятся молодые люди начала XX века, совсем не готовые к боевым действиям, как физически, так и морально. Впервые это понятие было употреблено Г. Стайн, а ее главную идеюЭ. Хемингуэй выразил в своих произведениях. Речь шла о людях, научившихся убивать и воевать на поле боя. У них не было образования, не былонормальной жизни, которой они смогли бы насладиться, был только страх перед пулей, перед самим собой и неизведанным. В конце концов, люди, не сумевшие «войти в колею» мирской жизни.После окончания войны возвращение в социум было крайне трудным, поэтому многие «пускались во все тяжкие»: злоупотребляли спиртными напитками и оканчивали жизнь самоубийством [2, с. 205; 6, с. 342]. Что касаетсяХэмингуэя, как лейтенанта пехотной части, война оставила глубокий след в его жизни. Он стал очевидцем страшной борьбы, где все проблемы решались только войной, а она, в свою очередь, была против всех. Все свои переживания, вызванные военными действиями, он описал в своих книгах [3, с. 19 – 20]. Всемирную известность Э. Хемингуэю принес роман «И восходит солнце» о «неосуществимой любви двух изломанных войной людей, для которых полное счастье уже невозможно». На примере личной трагедии Джейка и Брет, автор отмечает трагедию всего поколения, которую каждый человек воспринимает по-своему [3, с. 77].
Другой представитель «потерянного поколения» Э. Ремарк, человек, участвовавший на войне, ненавидел ее, и свое отношение отразил в романе «Время жить и время умирать». Ремарк противопоставил нежные чувства, как любовь, доброта, доверие жестокосердности современной цивилизации.За основу он взял именно эти составляющие, чтобы показать, что истинными ценностями будут добро и человечность. Его герои явно представляли «потерянное поколение», так как были не борцами, а жертвами войны. Через персонажей Э. Ремарк хотел показать лицемерие правящих классов и фальшивый патриотизм, вызывавший у писателя явное отвращение. Также, в его романе «Возвращение» главные герои – фронтовики, вернувшиеся после войны. Они еще не влились в ритм обычной жизни, однако чувство враждебности не покидало их по отношению к власти и коренным изменениям в стране [5, с. 139 – 140].
В широком понимании «потерянность» – это «следствие разрыва с системой ценностей и с довоенным представлением о том, какими должны быть тематика и стилистика художественного произведения». Отсюда следует, что во всех произведениях тема «потерянности» представлена как нечто большее, как коэффициент опустелости человека, лишенного привычных действий [6, с. 343].
Чтобы установить некие границы «потерянного поколения», мы рассмотрелиисследуемый концепт на материале романа Ричарда Олдингтона «Deathof a Hero». Так как понятие «потерянное поколение» появилось в английской литературе, за основу мы взяли английский термин the«lostgeneration» и разобрали семантику каждого слова, входящую в данное словосочетание.
Проанализировав данные пяти толковых словарейанглийского языка, мы можем сделать вывод, что есть сходства и различия в лексико-семантических вариантах лексемыlost (потерянный)и лексемыgeneration(поколение). В Таблице 1 и 2 на пересечении архисем и названий толковых словарей ставятся знаки «+» (если значение слова присутствует в словаре) или «–» (если значение слова отсутствует).
Таблица 1.
Компоненты значения лексемы lost
Архисема | Longman | Oxford | M.-Webster | Macmillan | Cambridge |
Unable to find your way | + | + | + | + | + |
A thing that cannot be found | + | + | + | + | + |
That cannot be created again | + | + | + | + | – |
Unable to understand | + | + | + | + | + |
Wasted | + | – | + | + | – |
Not existing | + | – | + | + | – |
Desperate | – | – | + | + | – |
Helpless | – | – | + | – | – |
Denied | – | – | + | – | – |
Absorbed | – | – | + | + | – |
Killed | – | – | + | + | – |
Таблица 2.
Компоненты значения лексемы generation
Архисема | Longman | Oxford | M.-Webster | Macmillan | Cambridge |
People of the same age | + | + | + | + | + |
The members of a family | + | – | + | + | – |
Period of time between people | + | + | + | + | + |
Developed group of things | + | + | + | + | + |
The production of smth | + | + | + | + | + |
A single stage in the history of a family | – | + | + | – | – |
A group of people with similar interests | – | + | – | – | – |
The development of animals | – | + | + | – | – |
С помощью компонентного анализа словарных дефиниций мы выявили наиболее частотные значения лексемы «lost», которые включают в себя следующие компоненты: потерянность,безнадежность, опустошенность и душевное расстройство.Из этого следует, что лексема «lost» включает в себя только отрицательные параметры, которые отражены в словосочетании thelostgeneration. Что касается лексемы «generation», то в него входит понятие сверстников, потомства, рода и людей, близких по интересам, а также серия новинок.
Важно отметить, что компоненты, входящие в выражениеthe«lostgeneration» не ограничиваются данными значениями. Именно поэтому, чтобы акцентировать внимание на неделимость исследуемого выражения его заключают в кавычки [1, с. 204]. Нам удалось найти дефиницию устойчивого словосочетания в Большом академическом словаре русского языка под редакцией А. С. Герда, где «потерянное поколение» толкуется, как «молодое поколение, утратившее идеалы и не нашедшее своего места в обществе»[1, с. 226].
Суммировав все вышесказанное, мы определяем «потерянное поколение» как общность людей, лишенных надежды на светлое будущее в период войны. Ярким примером для подтверждения понятия служит романР. Олдингтона «DeathofaHero».Стоит упомянуть, что писатель– участник первой мировой войны, поэтому тяжелые воспоминания о пережитом побуждают автора рассказать о действительности военной жизни.
Роман «Deathof a Hero» – этоантивоенный роман, хотя военным событиям отведено менее его половины. Автор нацеленне только на выявление следствий, но и причин трагедии [7, с. 12]. Таким образом, за основу он взял жизнь Джорджа Уинтерборна и рассказал ее с самого начала. Его отец, Мистер Уинтерборн, был слабохарактерным эгоистом, а мать, Миссис Уинтерборн – заносчивая и высокомерная женщина (thetearsMrsWinterbourneshedwerenotverynatural; Mrs.Winterbournewasexceedinglyfickleandquarrelsome, andwasalwayschangingfriendsintoenemies)[4, с. 19].
Семейные ценности закладываются семьей, но родители Джорджа оставались далеки от его воспитания, поэтому представление об идеальной семье были искажены (PooroldGeorge!He had such a dislike for his mother that he hadn’t seen her five times in the last five years of his life) [4, с. 23].
ОтношенияродителейсделалиУинтерборназакрытымдлясебяидляокружающих (having no single person to talk to openly, no one to whom he could reveal himself) [3, с.]; he was left much to himself [4, с. 86].Геройкнигипостояннонаходилсявпоиске, онхотелвсегдабытьсамимсобою, ноиз-зафальшивостипроисходящего, емупостоянноприходилосьпреклонятьсяпередимперией (he hated the inevitable physical degradation –coarse, heavy clothes … the plank bed; horribly cooked food. But he accepted and got used to them) [4, с.].Уинтерборннехотелвоевать (I’m a neutral; don’t count on me),поэтомуонвелкакбыдвойнуюжизнь: повиновалсявышестоящимлицампротивсвоейволи (George hated the idea of the O.T.C. –he didn’t want to learn to kill and be a thoroughly manly fellow; he resented being ordered about) [4, с. 70].ДжорджУинтерборнполагал, чтоеслинаступитвойна, тоэтобудеткатастрофадлявсейстраны (it will be a sort of impersonal, natural calamity, like a plague or an earthquake) [4, с. 182].
Любовные пристрастия можно назвать беспечными в жизни Уитерборна. Егоморальныепринципыбылиподорваны, асвободнаялюбовьплавноперешлавраспущенность (Theywereinrevoltagainstthefamilyordomestic-denethic, thatordainedfortheprocreationofchildren’ attitude) [4, с. 132]. ЖенаУинтерборнаЭлизабетилюбовницаФаннисоздалииллюзиюлюбви, вкоторуюглавныйгеройповерил (ElizabethtooknonoticewhenFunnykissedGeorge)[4, с. 159]. Но вместе с тем, любовь эта быстро угасла, и сильные чувства перетекли в полное безразличие. Элизабет и Фанни вычеркнули Джорджа из своей жизни, в то время как он чувствовал себя виноватым в происходящем (HesufferedbecausehebroodedoverElizabethandFanny, overthewideninggulfheknewwasdividinghimfromthem) [4, с. 202].
Жизнь главного героя закончилась за неделю до перемирия, он просто поднялся с земли и был застрелен вражеским орудием. Это была бессмысленная и отнюдь не героическая смерть обычного рядового. Люди не придали особого значения смерти Дж. Уинтерборна, поэтомувместогробазавернулиеговодеялоибританскийфлаг(Nocoffinswereavailable, sotheywrappedGeorgeinablanketandtheUnionJack; Thedeathofahero; Whatmockery, whatbloodycant!) [4, с. 35].
Анализ исследования «потерянного поколения»на материале романа Р. Олдингтона «DeathofaHero» позволяет нам сказать о том, что главный герой является ярким представителем «потерянного поколения». Такие выражения, как feelingimmeasurablyguilty; hate—obstinateinside;distrustandbitternessсвидетельствуют о неготовности героя к боевым действиям. Джордж Уинтерборн находился в поиске себя, в поиске чего-то лучшего. Через стилистические приемы автор показывает свое отношение к военщине, как бы отторгая ее (hesankdeeperindespair; loveofdeath…tovitality; Whatdirtytrickdidyouplay?)[4, c. 102; с. 170].По мнению Р. Олдингтона, все жаждали войны, забывая о человечности. Людистановилисьзаложникамивойны (YouaretheservantoftheEmpire), которыепозволилиунижатьиопускатьсебя (andlikeratswepullulate, andlikeratswescrambleforgreasyprey, andlikeratswefightandmurderourkin) [4, c. 132].
Таким образом, автор заканчивает свой роман неизбежной смертью главного героя, попавшего нелепо под пулеметный огонь. Рассказывая об одном только убитом, Олдингтон придает главному герою символический смысл. Ведь смерть Уинтерборна – это трагедия целого поколения. Писатель добавляет, что он имеет ввиду «военное поколение», принявшее участие в первой мировой, а это лишь часть молодого поколения[7, с. 27].
Список литературы:
- Большой академический словарь русского языка. Т. 19: Порок – Пресс. / Под ред. А. С. Герда. – М. СПб.: «НАУКА», 2011. –707 с.
- Глазков А.В., Глазкова Е.А. В поисках «потерянного поколения» // Язык и речь в синхронии и диахронии: материалы V Международной научной конференции, посвященной памяти профессора П.В. Чеснокова, 01 – 03 октября 2014 г., Таганрогский государственный педагогический институт имени А.П.Чехова. – Таганрог: изд-во Таганрог.ин-та имени А.П.Чехова, 2014. – Ч.1. – С. 201 – 211.
- Кашкин И. А. Эрнест Хемингуэй: критико-биографический очерк. – М.: «Художественная литература», 1966. – 297 с.
- Олдингтон Р. Смерть героя. Роман. / Предисл. и коммент. Г. Э. Ионкис. – М.: Высшая школа, 1985. – 350 с.
- Сучков Б.Л. Лики времени. Статьи о писателях и литературном процессе. Т. 2. М.: «Художественная литература», 1976. – 367 с.
- Толмачев В. М. «Потерянное поколение» и творчество Э. Хемингуэя // Зарубежная литература XX века: Учеб. для вузов / Под ред. Л. Г. Андреева. 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высшая школа, 2004. – С. 342 – 356.
- Урнов М. В. Ричард Олдингтон. – М.: «Высшая школа», 1968. – 78 с.
- Cambridge Dictionaries Online. [Электронныйресурс]. URL: https://dictionary.cambridge.org
- Longman Advanced American Dictionary – Longman: Pearson Education, 2003. – 1746 p.
- Macmillan English Dictionary for advanced learners. Oxford Press, 2007. – 1747 p.
- Meriam – Webster. [Электронный ресурс]. URL: https://www.merriam-webster.com
- Online Etymology Dictionary. [Электронныйресурс]. URL: https://www.etymonline.com
- Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford University Press, 2002. – 1540 p.
- Chapman Roget’s International Thesaurus. Harper Collins, 1992. – 1141 p.[schema type=»book» name=»ПОТЕРЯННОЕ ПОКОЛЕНИЕ В РОМАНЕ Р. ОЛДИНГТОНА «DEATHOFAHERO»» description=»Данная статья посвящена исследованию «потерянного поколения» в литературе на основе концептуального анализа с целью выявления лингвокультурных и ценностных особенностей данного явления. МатериаломдляисследованияслужитроманРичардаОлдингтона «Смертьгероя».» author=»Самофалова Анна Сергеевна» publisher=»БАСАРАНОВИЧ ЕКАТЕРИНА» pubdate=»2017-03-10″ edition=»ЕВРАЗИЙСКИЙ СОЮЗ УЧЕНЫХ_27.06.2015_06(15)» ebook=»yes» ]