Номер части:
Журнал

ОЦЕНОЧНЫЕ НОМИНАЦИИ ЧЕЛОВЕКА С СМЫСЛОВОЙ ДОМИНАНТОЙ «ОТНОШЕНИЕ К ТРУДУ» (НА МАТЕРИАЛЕ СЛОВАРЕЙ РУССКИХ СТАРОЖИЛЬЧЕСКИХ ГОВОРОВ ЯКУТИИ)



Науки и перечень статей вошедших в журнал:


DOI:
Дата публикации статьи в журнале:
Название журнала: Евразийский Союз Ученых, Выпуск: , Том: , Страницы в выпуске: -
Автор:
, ,
Автор:
, ,
Автор:
, ,
Анотация:
Ключевые слова:                     
Данные для цитирования: . ОЦЕНОЧНЫЕ НОМИНАЦИИ ЧЕЛОВЕКА С СМЫСЛОВОЙ ДОМИНАНТОЙ «ОТНОШЕНИЕ К ТРУДУ» (НА МАТЕРИАЛЕ СЛОВАРЕЙ РУССКИХ СТАРОЖИЛЬЧЕСКИХ ГОВОРОВ ЯКУТИИ) // Евразийский Союз Ученых. Филологические науки. ; ():-.





Оценочные номинациисодержат в себе опыт и оценочные знания, которые собирались носителями языка много веков.Эти знания отражаются во внутренней форме таких единиц. Оценочные номинации поэтомуявляются репрезентантами оценочных концептов, которые неразрывно связаны с этнокультурными как способом отражения ценностной картины мира.

Оценка – это функция познания. Как отмечает лингвист Г.В.Колшанский, «Поскольку высказывание всегда есть продукт мышлениясубъекта, оно изначально детерминировано как субъективный акт и по форме, и по содержанию. Познавательный акт уже по своейприроде содержит так называемый оценочный момент, который и есть не что иное, какпроизведенная субъектом мыслительная операция над предметом высказывания… Оценка содержится повсюду, где происходит соприкосновение субъекта познания с объективным миром» [8, с. 142]. Посредством оценки человек соотносит воспринимаемые явления с уже существующими концептами, категориями, прототипами. В процессе оценочной категоризации объекта «человек» используются определенные когнитивные и языковые механизмы. К когнитивным механизмам относятся: сравнение, отождествление, метонимический перенос, ассоциации, типизация, профилирование, соотнесение со стереотипами, нормами и т.п. Языковые средства репрезентации оценки являются языковым механизмом оценочной категоризации (прямая номинация самой оценки и оцениваемого объекта).

В ходе анализа оценочных номинаций человека нами была использована методика лингвокультурного подхода к анализу внутренней формы слова [9, с. 306-314], которая подразумевает:

1) выделение эксплицитных компонентов внутренней формы слова;

2) нахождение слов-коррелятов этих компонентов (на основе теории изоморфизма);

3) осмысление признаков, концептуализируемых во внутренней форме анализируемого слова (на основе толковых и этимологического словарей);

4) определение их статуса.

С точки зрения мотивологии, морфему принято рассматривать как отдельный мотивировочный признак. Мы рассматриваем ее (морфему) как компонент, изоморфный какому-либо слову, репрезентирующему объект действительности.

Все выбранные нами номинации были разделены на пять семантических доминант: «особенности поведения и речи», «особенности характера», «отношение к труду», «особенности внешности и физическое состояние», «умственные способности». В пределах той или иной семантической доминанты нами были выделены дифференциальные признаки, в соответствии с которыми группировались анализируемые номинации.

Семантическую доминанту «отношение к труду» условно можно разделить на две группы оценок:

  1. ответственное отношение к труду, добросовестное выполнение своих обязанностей: «бравый», «гоношливой», «на своем горбу», «горазд», «дельной», «жварить», «быть на жизени», «жить в работе», «жить житьём», «зудить», «мантулить», «мастерный», «могучий», «ожигом ходить», «переталкивать горшки», «положить труды» т.п.
  2. социально порицаемое отношение к труду, плохое выполнение работы:«трамболить», «алырщик», «майданщик», «руки скласть» и др.

Всего выделено 96 единиц из словарей русских старожильческих говоров Якутии и фразеологического словаря М.Ф.Дружининой. Ряд номинаций встречается и в русских толковых словарях. Например, номинация «гоношливой» зафиксирована в словаре В.И.Даля: «гоношливый» имеет определение ʿскопидомный, хозяйственный человекʾ [1, с.384]. В словаре старожилов зафиксировано: «ГОНОШЛИВОЙ, -ая, -ое. Беспокойный, суетливый; Трудолюбивый. – Гоношливой – это хороший хозяин, это тот, охто умеет все делать, мастер на все руки. Он без работы не сидит, он гоношливой /РУ. Кузьм. Лаб. Кос. Н.-Кол./» [4, с.19]. Если в словаре В.И.Даля слово имеет не только положительную, но и отрицательную коннотации (понятие «скопидомный» содержит сему ʿскупой’), то в старожильческих говорах сохранилась только положительная оценка. Об этом свидетельствует и метатекст: «гоношливой – это хороший хозяин, это тот, охто умеет все делать, мастер на все руки».Концептуализируется признак профессиональная компетентность.

Примечательна глагольная номинация «зудить», которая имеет значение ʿхлопотать, постоянно трудитьсяʾ [4, с. 96]. В словаре В.И.Даля данное слово имеет совершенно другое определение «дразнить, сердить, докучать» [1, с. 720], но есть слово «зуить», которое имеет близкое значение номинации «зудить», т.е. ʿсуетиться, метаться туда и сюдаʾ[1, с.720]. Стоит отметить, что также есть номинация «зудиться», которая сходна по значению со словом «зудить» из словаря В.И.Даля. Пример: «ЗУДИТЬСЯ, -дюсь, -дишься, несов. Перен. Спорить, ссориться. – Двое офицеров зудятся об чём-то /Ханг. Син./. А чё он зудится, со всем ругается? /Як. Марх./» [4, с.96]. Данные номинации имеют переносное значение, которое объясняет трансформацию значений. Концептуализируются признакиактивность, усердие, длительность, т.е., ответственное отношение к труду, к своим обязанностям.

Интерес представляют номинации, значение которых несколько изменилось. Например, оценочное прилагательное «бравый» в русском языке означало ʿосанистый, видный, красивый; путный, добрый, добротный, хорошийʾ [1, с. 124]. Слово уже своей внутренней формой актуализировало модус одобрения (от фр. «браво»). В русском старожильческом говоре Якутии слово маркирует позитивное отношение к труду, что актуализируется метатекстом. Ср.: «БРАВЫЙ, -ая, -ое. 1. Доброжелательный /о человеке/. – Он бравый человек. Народ-то бравый у нас, работают хорошо /Лен. Вит./. Наш народ бравый, знает работать /Олек. Бер./»[3, с. 78]. Лексическое значение концептуализирует признак ʿдоброжелательныйʾ, а метаязыковое сознание концептуализирует признак ʿтрудолюбивыйʾ (работают хорошо; знает работать). В сознании русских старожилов Якутии признак ʿдоброжелательностьʾ отождествляется с ʿтрудолюбиемʾ.

В языковом сознании старожилов такие качества человека, как трудолюбие, старательность и самостоятельность включаются в ценностные установки. Широко распространено выражение «Даром и стопку не подадут». Ср.:«ДАРОМ И СТОПКУ НЕ ПОДАДУТ. Работать надо, трудиться. – А кто бедно-то живёт?  Кому работать лень, тому и худо. Даром и стопку не подадут. Без денег ничё не купишь. (Ср. Кол.)» [7, с. 87]. Реализуется установка: Всё добывается трудом. Актуализируется пропозиция: Труд – это необходимость и потребность человека, без труда он не выживет.

Отношение человека к труду в старожильческом говоре объективируется и в глагольных оценочных номинациях. Например: «ЖВАРИТЬ, -рю, -ришь, несов. 2. Усердно работать. – Так жварить, дак можно за два-три дня закончить греб /Олек. Точ./. Жварит он почем зря, досрочно, однако, хочет выполнить /Ханг. Бат. Син./. Бригада их жварит на стройке дома /Як. Мар./» [4, с. 70]. Лексическое значение глагола развилось из старого значения ʿсильно бить, колотитьʾ[1, с. 544] на базе семы ʿсильноʾ, маркирующей интенсивность действия. Возможно, повлияло сближение по созвучию со словом «жаръ» в значенииʿгорячность, сильное стремление, страстный порыв к чему-тоʾ [1, с. 541]. Лексическое значение глагола концептуализирует модус одобрения (усердно). Метаязыковое сознание концептуализирует признак ʿинтенсивностиʾ. Видимо, в советское время, когда старались выполнить и перевыполнить план, причём, досрочно, такой признак был актуальным. Вспомним лозунг советских времён: «Вчера рекорд, сегодня – норма».

Глагол «мантулить» тоже означает ʿвыполнять тяжёлый труд, работать в тяжёлых условияхʾ. Ср.: «Оклемалась она после девчёнки-то и опеть почала мантулить (Олек. Мач. Точ.). Знали, только и мантулили раньше ( Дельг. Чап.). Трудно было, приходилось мантулить, жить было не на што(Амг.Амг.)» [5, с. 61]. В словаре В.И.Даля глагол зафиксирован в значении ʿблюдолизничать, поедать остатки от барского столаʾ[2, с. 304].  «Мантульник, мантульница» — ʿблюдолиз, лизоблюд, подлизала, лакей, половой, прислужник за столомʾ [2, с. 304].  В народной картине мира такие свойства человека, как угодничество, лестьпорицаются. Условия, в которых человеку приходитсяугодничать и льстить, отождествлялись с тяжёлыми. Отсюда и новое лексическое значение у глагола.

Отрицательное отношение к труду осуждается в языковой картине мира старожилов. Например: «ТРАМБОЛИТЬ, -лю, -лишь, несов. Экспр. Бездельничать… —Тот и до сих пор трамболиттама-ка, ниче не делал и ниче не делат(Лен. Пущ.)» [6, с. 88]. Возможно, глагол образован на основе известного «баять». В словаре В. И. Даля зафиксировано слово «болян» (ʿлясник, краснобайʾ) [1, с. 116]. В русской народной картине мире пустословие всегда ассоциировалось с бездельем. Первый компонет -трам-, полагаем, используется для усиления признака (ср.: трам-пам-пам). Допускаем и другой вариант. В русской языковой картине мира лёгкий труд отождествлялся с бездельем. Поэтому вполне возможно, что в основе глагола лежит глагол «трамбовать», обозначающий лёгкое действие (утаптывать что-либо). Таким образом, в глаголе концептуализируется представление о безделии как о пустословии или как о лёгком труде. Кстати, такую установку подтверждает и номинация «алыра, алырщик». Ср.: «АЛЫРА – АЛЫРЩИК ДА. Устар. Бездельник, плут. – Он вот такой человек, не могот постоянно жить у кого-минеть. Сегодня он здесь, а завтра ищи его, иди. Алыра-алырщик да и есть, работать не хочет, а исти надо. Плут он, плутоватой, алыра да есть.  Плутовать-то он могот, у его это получается. (Аллаих. Юрт. Як. Ж.)» [7, с. 15]. Устаревшие русские слова «алыра», «алыръ», «алырник», «алырщик», «алырница» означали ʿфигляр, фокусник, обманщикʾ, затем – ʿобманщик, плут, мошенник, майданщик, шатун, праздный, лентяй, дармоед, гулякаʾ. Глагол «алыриться» употреблялся в значении ʿзубоскалить, нагло издеватьсяʾ [1, с. 13].  Денотативная ситуация, связанная с фокусником, высветила сему ʿобманʾ, на основе которой развились значения ʿплут, мошенникʾ, затем ʿмайданщикʾ (тот, кто на майдане промышляет игрой в кости или карты), актуализируются семы ʿобманʾ и ʿпраздностьʾ. В языковом сознании старожилов наблюдается сужение значения и происходит отождествление безделья с плутовством.

Среди фразеологизмов, употребляемых старожилами, мы встретили такие, которые отличаются от общепринятых только по форме. Например: «РУЧКИ СКЛАСТЬ. Ничего не делать; лениться. – А он давно ручки склал, отказался от договору с нам (Н.-Кол. Чер.)» [7, с. 24]. В структуре фразеологизма – просторечная форма глагола. Ср.:не покладая рук (упорно и интенсивно работать).

Таким образом, оценочные номинации дают различные характеристики человека, формируя его нравственный образ в сознании носителей языка.  Анализ лексического значения, внутренней формы номинаций и метатекстов, которые содержат в себе отношение человека к труду, показывает, какое значительное место занимает труд, работа в жизни русских старожилов Якутии.  Труд воспринимается как потребность и средство выживания.

Список литературы:

  1. Даль В. В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. – М.: Издание книгопродавца-типографа М. О. Вольфа, 1880. – 723 с.
  2. Даль В. В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2. – М.: Издание книгопродавца-типографа М. О. Вольфа, 1881. – 807 с.
  3. Дружинина М. Ф. Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии (А-В): учебное пособие. – Якутск: Изд-во Якутского ун-та, 1997. – 138 с.
  4. Дружинина М. Ф. Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии (Г-И): учебное пособие. – Якутск: Изд-во Якутского ун-та, 2002. – 118 с.
  5. Дружинина М. Ф. Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии (К-П): учебное пособие. – Якутск: Изд-во Якутского ун-та, 2007. – 245 с.
  6. Дружинина М. Ф. Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии (Р-Я): учебное пособие. – Якутск: Изд-во Якутского ун-та, 2007. – 190 с.
  7. Дружинина М. Ф. Фразеологизмы в старожильческих русских говорах на территории Якутии: материалы для фразеологического словаря русских говоров / М. Ф. Дружинина; [науч. ред. Н. Г. Самсонов]. – Якутск: Издательский дом СВФУ, 2013. – 280 с.
  8. Колшанский Г. В. Соотношениесубъективных и объективныхфакторов в языке. М.: Наука,1975. – 231 с.
  9. Сидорова Т.А. Лингвистический подход к анализу внутренней формы слова // Поморские чтения по семиотике культуры. – Архангельск: ПГУ, 2006. – С. 306-314.[schema type=»book» name=»ОЦЕНОЧНЫЕ НОМИНАЦИИ ЧЕЛОВЕКА С СМЫСЛОВОЙ ДОМИНАНТОЙ «ОТНОШЕНИЕ К ТРУДУ» (НА МАТЕРИАЛЕ СЛОВАРЕЙ РУССКИХ СТАРОЖИЛЬЧЕСКИХ ГОВОРОВ ЯКУТИИ)» description=»Цель данного исследования – проанализировать оценочные номинации с смысловой доминантой «отношение к труду». Методом сплошной выборки мы отобрали практический материал из пяти “Словарей русских старожильческих говоров на территории Якутии” М.Ф.Дружининой. Русские старожилы Якутии переселились с Великого Новгорода в Якутию в XVII веке и сохранили свой родной язык. В ходе исследования мы выделилидве основные группы оценочных номинаций. К первой группе относятся оценочные номинации, характеризующие ответственное отношение к труду, добросовестное выполнение своих обязанностей. Ко второй – социально порицаемое отношение к труду, плохое выполнение работы. Анализ лексических значений, внутренних форм слов и метатекстов позволил сформировать нравственный образ человека в сознании носителей языка. » author=»Горбунова Яна Яковлевна» publisher=»БАСАРАНОВИЧ ЕКАТЕРИНА» pubdate=»2017-03-20″ edition=»ЕВРАЗИЙСКИЙ СОЮЗ УЧЕНЫХ_30.05.2015_05(14)» ebook=»yes» ]
Список литературы:


Записи созданы 6776

Похожие записи

Начните вводить, то что вы ищите выше и нажмите кнопку Enter для поиска. Нажмите кнопку ESC для отмены.

Вернуться наверх