Номер части:
Журнал
ISSN: 2411-6467 (Print)
ISSN: 2413-9335 (Online)
Статьи, опубликованные в журнале, представляется читателям на условиях свободной лицензии CC BY-ND

ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ ПЕРВЫХ КУРСОВ ВУЗОВ НЕФИЛОЛОГИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ НА ОСНОВЕ КОММУНИКАТИВНО-НАПРАВЛЕННЫХ УПРАЖНЕНИЙ



Науки и перечень статей вошедших в журнал:
DOI:
Дата публикации статьи в журнале:
Название журнала: Евразийский Союз Ученых — публикация научных статей в ежемесячном научном журнале, Выпуск: , Том: , Страницы в выпуске: -
Данные для цитирования: . ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ ПЕРВЫХ КУРСОВ ВУЗОВ НЕФИЛОЛОГИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ НА ОСНОВЕ КОММУНИКАТИВНО-НАПРАВЛЕННЫХ УПРАЖНЕНИЙ // Евразийский Союз Ученых — публикация научных статей в ежемесячном научном журнале. Педагогические науки. ; ():-.

Формирование коммуникативной компетенции является основной целью обучения как русскому (родному), так и иностранным языкам. Термины «компетенция», «типы компетенции» появились в методике преподавания русского и иностранных языков в середине 90-х годов двадцатого века. Группой ученых, такими как И.Л. Бим, Е.А. Быстрова, О.Д. Митрофанова, Н.М. Шанский были определены структура и содержание этих понятий.

Компетенция – это совокупность специальных (предметных) и общепредметных знаний, умений, навыков и способов деятельности, а также ценностных ориентаций, сформированная у школьников в результате изучения ими предметной образовательной области и служащая средством достижения компетентности как конечной цели обучения [9, c. 298]. В методике преподавания иностранных языков выделяются следующие составляющие коммуникативной компетенции: 1) лингвистическая компетенция, 2) социолингвистическая компетенция, 3) дискурсивная компетенция, 4) стратегическая компетенция, 5) социокультурная компетенция 6) социальная компетенция [10, с. 33-34].

В методике преподавания русского языка в программно-методических материалах в качестве равнозначных компонентов языковой способности обучающихся выделяются: 1) языковая компетенция (т.е. осведомленность обучающихся о системе родного языка), 2) коммуникативная компетенция (т.е. осведомленность обучающихся в особенностях функционирования родного языка в устной и письменной формах), 3) лингвистическая компетенция (знания обучающихся о самой науке русский язык, о ее методах, этапах развития, о выдающихся ученых, сделавших открытия в изучении родного языка).

Таким образом, в методиках обоих языков различные виды компетенций рассматриваются как структурные компоненты единого целого, с той лишь разницей, что в методике преподавания иностранных языков они представлены как компоненты коммуникативной компетенции, а в методике преподавания русского языка – как языковой.

Компетентностный подход, продекларированный в современной системе образования на всех уровнях, характеризуется, по Е.С. Сысоевой «формированием способности человека использовать имеющиеся знания и умения для решения конкретных практических задач» [7, с. 6]. Более того, многие специалисты (А.И. Власенков, Т.К. Донская, В.И. Капинос) сходятся во мнении, что формирование коммуникативной компетенции есть важнейшее условие овладения обучающимися языку когнитивной и речевой деятельностью, осознания ими необходимости совершенствования собственной речи.

На сегодняшний день принято выделять три направления в теории исследования языковой личности: лингвистическое, социолингвистическое и лингводидактическое. Последнее представляется наиболее важным для нашего исследования,  в силу того, что лингводидактика тесно связана с вопросом формирования коммуникативной компетенции, и, как следствие, трактует языковую личность как человека, «…готового производить речевые поступки, создавать и понимать произведения речи» [4, с. 269]. Одним из компонентов лингводидактической структуры языковой личности является способность (и, одновременно, готовность) обучающегося к следующим видам речевой деятельности: аудирование, чтение, говорение, письмо.

В методике преподавания иностранных языков сложилась традиционная система упражнений следующего вида, которую можно применять при обучении всем видам речевой деятельности: 1) языковые, тренировочные, подготовительные; 2) предречевые, условно-речевые, условно-коммуникативные; 3) речевые, коммуникативные.

Однако на практике, зачастую, у преподавателей (в силу отсутствия четкого представления о типологических особенностях этих упражнений) возникает ряд проблем. Соответственно, в их работе проявляется неумение устанавливать «дозированность» каждого вида упражнений в учебном процессе. При этом чаще всего речевые упражнения совсем опускаются, что нарушает процесс формирования речевых умений обучающихся в целом.

Еще в 60-е годы двадцатого века отечественными методистами был поднят вопрос о необходимости развития неподготовленной речи обучающихся, о «развитии навыков экспромтного применения усвоенного языкового материала» [2, с. 5] и, соответственно, о классификации упражнений на «учебно-коммуникативные» и «естественно-коммуникативные» [5, с. 51].

По мнению Н.С. Обносова, естественно-коммуникативные упражнения – это всегда неподготовленные высказывания собственных мыслей или интерпретация мыслей других лиц без регламентирования употребления языкового материала, в то время как в учебно-коммуникативных упражнениях всегда содержится требование передачи заранее известного содержания с использованием определенного языкового материала [5, с. 54].

К естественно-коммуникативным упражнениям автор относит следующие виды: вопросно-ответные упражнения, беседа в заданной ситуации комментирование, беседу-дискуссию, игровые упражнения.

Таким образом, учебно-коммуникативные и естественно-коммуникативные упражнения соответствуют предречевым и речевым упражнениям. При этом, если обратиться к классификации, предлагаемой Н.И. Гез, то их можно соотнести с речевыми упражнениями, направленными на развитие подготовленной и неподготовленной речи [1, с. 138].

В 1978 году В.Л. Скалкин предложил использовать учебную беседу как возможный методический прием обучения неподготовленной речи и высказал мнение, что идеалом, к которому должен стремиться каждый педагог, является естественная беседа. В 1983 году [6, с. 17-19] он пишет уже не об отдельных методических приемах, а предлагает перечень коммуникативных упражнений для развития речевых умений обучающихся: 1) респонсивные (вопросно-ответные, репликовые, условная беседа); 2) ситуативные (учебно-речевые и проблемные ситуации и другие виды ситуативно-направленных упражнений); 3) репродуктивные (пересказ, сокращенно-выборочное изложение, пересказ-перевод, драматизация); 4) дескриптивные (описание визуальных материалов); 5) дискутивные (учебная дискуссия, комментирование); 6) композиционные (устные сочинения с опорой на материал, свободный рассказ); 7) инициативные (ролевые игры, «интервью», «пресс-конференции», различные виды импровизаций).

Конечно, не все эти упражнения можно назвать подлинно-коммуникативными. Они, в свою очередь, делятся на упражнения условно-мотивированного и реально-мотивированного регистра. Упражнениям первой группы (№ 1, 3) присущи черты, которые в определенной степени соотносят их с тренировочными упражнениями: некоторая условность, неестественность. В упражнениях второй группы (№ 5, 6, 7) мотивация речевых актов почти реальная. Однако ряд упражнений не имеет однозначной отнесенности к названным группам и может выполняться и в том, и в другом регистре (№ 1, 2, 3, 4).

Необходимо учитывать тот факт, что при изучении каждой отдельной темы использование всего перечня этих упражнений не предполагается – необходимо установить разумное соотношение между упражнениями тренировочного и коммуникативного характеров. Так как типология коммуникативных упражнений, предложенная В.Л. Скалкиным, может быть еще рассмотрена и в зависимости от уровня мотивированности, то, на наш взгляд, не все педагоги смогут ее успешно использовать и нередко будут подменять упражнения реально мотивированного регистра упражнениями условно-мотивированного регистра, возможно, даже этого и не осознавая.

Если речевое умение – это цель, определенное конечное состояние, которого необходимо достичь для развития способности общения, тогда имеет смысл говорить о развитии отдельных качеств, которые сформируют эту способность. В.Б. Царькова выделяет четыре качества речевого умения как способности: целенаправленность, самостоятельность, динамичность, продуктивность [8, с. 51].

По мнению автора, о развитом речевом умении можно говорить лишь при использовании адекватных упражнений, которые должны обладать следующими основными характеристиками: целенаправленность – если говорящий может воздействовать на своего собеседника в желаемом направлении и достигает цели; самостоятельность – если говорящий активен и инициативен в этом воздействии и не пользуется материалами-подсказками; динамичность – если уверенность и умение воздействовать не исчезает в новых ситуациях общения; продуктивность – если речевое высказывание строится с учетом того, к кому оно обращено и, следовательно, построено по-новому.

Соответственно, в речевых упражнениях должна присутствовать вся совокупность условий, имитирующих условия реального общения: 1) цель речевого упражнения – научить обучаемых говорить так, чтобы оказывать влияние на собеседника в определенном направлении; 2) все речевые упражнения предполагают, что одно лицо может обратиться к другому тогда, когда их связывают определенные отношения (эта черта присуща всем актам реального общения); 3) речевое действие немыслимо без речевой интенции: должна быть сформирована речевая активность – психологическая готовность субъекта стать участником общения; при формулировке речевого упражнения должна быть учтена личность обучаемого и вся его деятельность; 4) разнообразные речевые упражнения, организованные соответствующим образом и соотносимые между собой, служат цели развития умения высказываться творчески, свободно и в плане содержания, и в плане выражения этого содержания; новизна задания обуславливает комбинационную новизну вербальных средств.

Все эти признаки речевых упражнений соответствуют качествам речевого умения. Речевое упражнение в целом – это форма общения, специально организованная таким образом, что обеспечивает управляемый выбор стратегии говорящего, актуализирует реальные взаимоотношения участников общения и вызывает естественную мотивированность высказываний. Помимо этого оно воспитывает у говорящего речевую активность и обеспечивает вербальное и структурное разнообразие используемого речевого материла.

Характеризуя коммуникативно-направленные упражнения, мы должны определить место, которое они занимают в общей системе устноречевых форм работы. Б.А. Лапидус [3, с. 68] отмечает, что все упражнения для устной речи могут классифицироваться (отбираться, разрабатываться) по двум линиям в зависимости: 1) от вида речевой деятельности (говорение – слушание), для развития которого они предназначаются; 2) от этапа становления сложного речевого умения говорить или слушать.

При этом первая линия выделяет две подсистемы упражнений: одна – для обучения говорению, другая – для обучения аудированию. Рассмотрение же типологии по второй линии (имея в виду только продуктивные упражнения) автор начинает с констатации факта, что умение говорить на иностранном языке предполагает, прежде всего, владение на определенном навыковом уровне некоторым иноязычным лексическим инвентарем, набором структурно-грамматических операций, комплексом произносительных навыков и так далее. Сообщается, что обучение материальным элементам чужого языка, является первичной, объективно неизбежной задачей, которую приходится решать учителю. В соответствии с этими качественно разными дидактическими целями Б.А. Лапидусом дифференцировались и типы упражнений, теперь уже направленные на решение ограниченной задачи.

Автор высказывает мнение, что назначение упражнений I типа (тренировочных) – целенаправленная активизация языкового материала, результатом которой должен быть навык оперирования определенными фонетическими, лексическими и грамматическими элементами или целыми предложениями. Подчеркивается, что овладение навыком неподготовленной речи невозможно на основе одних лишь тренировочных упражнений. Причем данный факт практически единодушно признается в научной среде. Констатируется, что очень часто обучающиеся, научившиеся довольно свободно оперировать тем или иным материалом в процессе тренировочных упражнений, оказываются совершенно беспомощными, когда им приходится использовать тот же самый материал в условиях естественного общения.

Вследствие этого на основе изучения процесса становления устно-речевых умений автор формулирует следующие требования к коммуникативным упражнениям: сообщать ученикам информацию, «поделиться» которой может стать их реальной потребностью или учебным заданием; стимулировать продуцирование связной речи на основе жизненного опыта, выражение своего отношения к тому или иному событию жизненной (учебной) реальности; создавать ситуации для речевого общения в классе; быть коммуникативными как по материалу, так и по процедуре; строиться в принципе на проработанном и достаточно усвоенном обучающимися языковом материале с тем, чтобы при продуцировании речи их основное внимание было направлено на ее содержание; предусматривать формирование одной из разновидностей речи, различающейся по протяженности, подготовленности, инициативности, коммуникативному содержанию, цели речевого поступка и так далее; обеспечивать естественное речевое поведение учеников в соответствии с их социально-коммуникативной позицией, ориентировку в коммуникативной общности беседующих для выбора темы разговора, его направления и так далее.

Сущность упражнений II типа (коммуникативных) – «нерегулируемая, конкретно-ненаправляемая активизация языкового материала в условиях речевой практики при решении коммуникативных и содержательных задач» [3, с. 68]. Результатом этого рода активизации должна стать так называемая «устноязычная компетентность», операционная готовность включения в реальную устную коммуникацию.

При этом, что касается психологический различий между I и II типами упражнений, то в общих чертах направление всех выполняемых обучающимися учебных действий характеризуется автором следующим образом: от упражнений, в которых внимание учащегося направлено на языковую форму высказывания, – к упражнениям, в которых его внимание сосредоточено на содержании высказывания.

Анализ методической литературы показывает, что одной из актуальных проблем современной методики обучения иностранным языкам была и остается разработка и теоретическое обоснование подсистемы упражнений в «пользовании речью» или таких приемов работы, «…которые позволили бы преподавателю тренировать учеников в экспромтной мобилизации языковых знаний, умений и навыков для выражения собственных мыслей и чувств» [6, с. 18].

В рамках коммуникативно-направленных упражнений предложение используется говорящим для построения высказывания с той или иной действенной функцией. Такие речевые акты как утверждение, просьба, вопрос, извинение – есть единица обучения языку в целом. Коммуникативная значимость структурных элементов речевого акта (слов, словосочетаний, предложений) выявляется в связном тексте, который определяет их функции и отношения. Язык используется с учетом ситуации общения и влияния на речевое поведение пишущего/говорящего, слушающего/читающего, то есть с учетом прагматического эффекта. Таким образом, мы приходим к выводу, что использование в учебном процессе коммуникативно-направленных упражнений совершенствует прагматические характеристики языковой личности обучающихся.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Гез, Н.И., Ляховицкий, М.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] / Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий. –М.: Высшая школа, 1982. – 373 с.
  2. Гурвич, П.Б. Обучение неподготовленной речи [Текст] / П.Б. Гурвич // Иностранные языки в школе. – 1964. – №1. – С.3-9
  3. Лапидус, Б.А. К вопросу о сущности процесса обучения иноязычной устной речи и типологии упражнений [Текст] / Б.А. Лапидус // Иностранные языки в школе – 1970. – №1. – С.58-68
  4. Львов, М.Р. Словарь-справочник по методике преподавания русского языка: пособие для студентов пед. вузов и колледжей [Текст] / М.Р. Львов. – М: Наука, 1999. – 272 с.
  5. Обносов, Н.С. К вопросу о содержании понятия неподготовленной речи и классификации упражнений, направленных на ее развитие [Текст] / Н.С. Обносов // Иностранные языки в школе. – 1968. – №3. – С. 51-57
  6. Скалкин, В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке [Текст] / В.Л. Скалкин. – М. : Наука, 1983. – С.17-19
  7. Сысоева, Е.Э. Формирование коммуникативной компетенции в письменной речи при обучении иностранным языкам [Текст] / Е.Э. Сысоева // Иностранные языки в школе. – 2007. — №5. – С.6-15
  8. Царькова, В.Б. Типологические признаки речевых упражнений [Текст] / В.Б. Царькова // Иностранные языки в школе. – 1980. – №3. – С.49-55
  9. Черепанова, Л.В. Формирование лингвистической компетенции при обучении русскому языку [Текст] / Л.В. Черепанова. – Новосибирск: Наука, 2006. – 324 с.
  10. van Ek, J.A., Objectives for foreign language learning, Volume I: Scope [Text] / J.A. van Ek. – Strasbourg: Council of Europe, 1986. – pp. 36-37[schema type=»book» name=»ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ ПЕРВЫХ КУРСОВ ВУЗОВ НЕФИЛОЛОГИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ НА ОСНОВЕ КОММУНИКАТИВНО-НАПРАВЛЕННЫХ УПРАЖНЕНИЙ» description=»Формирование коммуникативной компетенции. Компетентностный подход. Речевое умение.» author=»Лаврищев Александр Игоревич» publisher=»БАСАРАНОВИЧ ЕКАТЕРИНА» pubdate=»2017-04-11″ edition=»ЕВРАЗИЙСКИЙ СОЮЗ УЧЕНЫХ_30.04.2015_04(13)» ebook=»yes» ]
Список литературы:


Записи созданы 9819

Похожие записи

Начните вводить, то что вы ищите выше и нажмите кнопку Enter для поиска. Нажмите кнопку ESC для отмены.

Вернуться наверх
slot thailand slot gacor slot dana jendralsmaya slot server luar demo slot slot gacor slot dana data hk slot deposit pulsa slot 2024 slot gacor
404: Not Found