Лексика представляет собой множество элементов, находящихся в закономерных отношениях и образующих в совокупности определённую целостность. Слова в процессе функционирования организуются в систему и позволяют обнаружить такие взаимосвязи, которые делают лексико-семантическую систему самоорганизующейся. Только упорядоченные, систематизированные информации легче запоминаются и легче извлекаются при надобности из памяти. При необходимости употребить то или иное слово человек не перебирает весь словарь, а как-то ограничивает молниеносно свой поиск [4, c. 99].
В современной лингвистике существуют разнообразные определения системы языка. Большинство определений сводится к тому, что язык есть: семиотическая функциональная система, служащая для обмена
информацией и ее хранения информации в человеческом обществе и
человеческом сознании; система систем, внутри которой различают фонетическую, морфологическую, лексическую, синтаксическую и другие подсистемы. Лексическая система языка не однотипна в плане ориентированности на выполнение коммуникативных функций. Язык рассматривается как средство динамического взаимодействия коммуникантов, функционирование языка неразрывно связывается с ситуативным контекстом его употребления. Соответственно ставятся задачи анализа отдельных языковых единиц в деятельностном аспекте и слова описываются не только как номинативные, но и как коммуникативные элементы языковой системы
Основное место в лексической системе занимает слово. Слово как единица лексики представляет собой единство знака, то есть звуковой и графической оболочки слова, и значения – специфического языкового отражения действительности. Предметы и явления действительности, их свойства и отношения фиксируются в сознании человека как результат сложного взаимодействия языка и мышления. Отсюда тесная взаимосвязь языкового значения и соответствующего лексического понятия.
Лексическое значение слова представляет собой специфическое языковое отражение объекта: это краткая характеристика обозначаемого предмета, минимальный набор характерных признаков (взятых из числа признаков понятия), которые позволяют экономным образом «опознать» предмет. Не случайно Н.Ю.Шведова указывает на необходимость учитывать при характеристике слов контекст класса, который устанавливается путём определения места слова в границах той или иной целостности слов – лексико-семантического класса, разряда, группы, парадигмы, лексического ряда. Именно контекст класса нужен для характеристики значения слова: оно определяется, во-первых, на основе межклассных связей, во-вторых, на основе того места, которое принадлежит слову в данном классе и опирается на его семантические связи с другими членами этого класса, и, следовательно, в-третьих, на основе возможностей синонимических замен и тех результатов, которые получаются вследствие этих замен.
В свете когнитивности лексическое значение слов рассматривается как отражение определённых пластов знаний и опыта, зафиксированных в языке. Когнитивный подход предусматривает систематизацию всех типов знаний, связанных с познавательной деятельностью человека, потребностями коммуникативной деятельности и заложенных в смысловой структуре слова.
Внешний процесс соединения слов отражает внутренний процесс соединения смыслов, в результате которого получается «не сумма смыслов, а новые смыслы». Исследование речевой деятельности упирается не только в проблемы собственно языковые, но и в сложные вопросы «сложения смыслов» и их понимания [6, c.265-304].
Существуют различные мнения по вопросу о том, что такое значение слова, как его определить. Неодинаково понимается различными исследователями как характер отношения значения к обозначаемому словом предмету, так и его соотношение с понятием.
Учёные давно пытаются доказать различие или тождественность терминов «значение» и «понятие». Вопрос о том, у всякого ли слова в основе его лексического значения лежит понятие, входит ли вообще понятие в значение слова, остаётся до сих пор предметом разногласий. Некоторые исследователи указывают на то, что 1) в понятиях отражены общие и существенные признаки предметов и явлений; 2) в значениях же фиксируются только их отличительные признаки.
Мнения о различии понятия и значения является распространённым, однако многие учёные считают такую точку зрения ошибочной. Так, например, Г.В. Колшанский говорит о том, что понятие и значение тождественны по своему содержанию, а различие между ними основывается лишь на том, что один и тот же познавательный процесс мы оцениваем с разных сторон: в одном случае, с точки зрения мыслительного процесса, а в другом – языкового процесса.
Для Ю.С. Степанова «слово выражает понятие», но «понятия выработаны познанием человека далеко не для всех явлений действительности, обозначаемых с помощью слов. Появление понятий связано с научным познанием действительности, словами же обозначается всё то, что важно и в научной, и в обиходной жизни людей» [3, c. 149-151].
Итак, говоря о понятиях и значениях мы по существу имеем дело с одним и тем же предметом – концептуальным уровнем абстрагирующих обобщающих единиц сознания, но рассматриваем эти единицы в разных направлениях и с разными целями: в одном случае нас интересует, что они отражают, как они сформированы, что определяет их содержание, структуру и системные связи, в другом – как происходит процесс выражения, соотнесённость с выражающими понятия знаками и распределённость между ними.
Лексическое значение слова – сложная структура, определяемая общими свойствами слова как знака: его семантикой, прагматикой, синтактикой. В собственно семантическом смысле в структуре лексического значения слова выделяется два аспекта: сигнификативный и денотативный. К ним присоединяют и внутреннюю форму слова. Прагматический аспект включает экспрессивно-эмоциональную оценку и различные коннотации. Синтаксический аспект определяется собственно синтаксически – его связями с другими значениями языковых единиц в словосочетании и предложении, и парадигматически – его позицией внутри синонимического ряда («значимость слова», или его «структурная функция) [1, c. 263]. В структуре лексического значения выделяются две части – интенсионал и импликационал, т.е. стабильная, фиксированная и подвижная, вероятностная части. Интенсионал – содержательное ядро лексического значения, совокупность семантических признаков, конституирующих данный класс денотатов. Импликационал – периферия семантических признаков, окружающих это ядро (семантическим называется признак, отражённый в значении языковой единицы).
Ещё А.А. Потебня говорил о ближайшем и дальнейшем значениях слова, имея в виду, что первое – это тот содержательный минимум, благодаря которому мы можем понимать друг друга, а второе – это развитие содержательного минимума, «личное значение». При этом дальнейшее значение слова также выступает как неоднородное образование, в котором, по меньшей мере, можно противопоставить эмоционально-чувственные и научно-познавательные характеристики [2, c. 146-147].
Согласно лингвистической концепции, выдвигаемой Е.М. Верещагиным и В.Г. Костомаровым, содержательный план слова членим и одним лексическим понятием не исчерпывается. Он включает и те непонятийные семантические доли, которые вызывают у человека совокупность определённых знаний, сопряжённых с некоторым смыслом, и образует тот самый лексический фон, который вместе с лексемой и лексическим понятием составляет структуру слова.
Анализ лексического материала выбранных нами языков показывает, что не только собственно понятийные, но и эмоциональные явления также получают своё языковое обозначение.
Так, например, понятие «деньги» и его репрезентанты образуют особую лексическую группу, которая представляет собою многочисленное и разнообразное по лексическому и структурному составу объединения.
В структуре лексической группы «денег» и его словесных репрезентантов мы выделяем «ядерный слой» и так называемые «периферийные» слои. Центр данной группы составляет нейтральный компонент «деньги», имеющий исторически производную основу, а периферию – его репрезентанты – синонимы, также имеющие исторически производную основу и образованные от слов других лексических групп.
Оценка как семантическая категория представляет собой выражение с помощью определённых языковых средств общественно закреплённого отношения носителей языка к явлению действительности, которое составляет предметное содержание слова. В большинстве случаев фоновые знания исследователя дают ему возможность судить с достаточной уверенностью о наличии компонента «оценочность» в структуре значения слова. Информация об оценочности в семантике лексической единицы может быть отражена в словаре с пометой «презрительно», «пренебрежительно», «неодобрительно» и др., а также индикаторы оценочности, содержащиеся в словарной дифиниции.
Нашему пониманию терминов «эмотивность», «эмотивный» и «эмоциональный», «эмоциональность» ближе подход, предложенный В.И. Шаховским. Автор рассматривает их в рамках понятийно-терминологического аппарата, обнаруживающего различные научные дисциплины (лингвистику, с одной стороны, и психологию, нейрологию, философию, с другой): «Эмотивный – то же, что и эмоциональный, но о языке, его единицах и их семантике. Эмотивность – имманентно присущее языку семантическое свойство выражать системой своих средств эмоциональность как факт психики» [5,c.7-15].
Понятие экспрессивности (от лат.Expressio – выражение) как явления, свойственного единицам всех уровней языка, до сих пор не получило однозначного определения. В узком смысле слова под экспрессивностью понимается компонент значения лексической или фразеологической единицы, указывающей на качественно-количественную степень проявления того или иного признака. В широком смысле она отождествляется с выразительностью. Экспрессивный компонент фиксируется в словарных дефинициях с помощью интенсивов, т.е. лексических единиц, выражающих большую по сравнению с нормой степень признака. В основе формирования экспрессивности (как интенсивной выразительности) лежат три основных критерия: компонентного состава, семантический, экстралингвистический. В общем смысле коннотация – это часть значения, выражающая отношение говорящего к предмету и характеризующая ситуацию общения.
Таким образом, лексическое значение слова – это его содержание, отображающее в сознании и закрепляющее в нём представление о предмете, свойстве, процессе, явлении, это – продукт мыслительной деятельности человека, оно связано с редукцией информации человеческим сознанием, с такими видами мыслительных процессов, как сравнение, классификация, обобщение. Например, при изучении иностранного языка человеку приходится овладевать не только новой лексической системой, но и новой системой понятий. Изучающий иностранный язык вырабатывает для себя новое лексическое понятие и связывает его с новой, вновь запоминаемой лексемой. Лексическое значение слова определяется как соотнесённостью с соответствующим понятием (оно составляет ядро лексического значения слова), так и его местом в лексической системе языка (то есть различными связями данного слова с другими словами). Значение слова (сигнификативное значение, сигнификат) – высшая ступень отражения действительности в сознании человека, та же ступень, что и понятие. Значение слова стремится к понятию – как к своему пределу.
Список литературы
1.Гак В.Г. Лексическое значение слова // Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990.-263c.
2.Потебня А.А. Из записок по русской грамматике // Звегинцев В.А. История языкознания XIX – XX веков в очерках и извлечениях. – М., 1964. – Ч. 1. C.146-147
3.Степанов Ю.С. Основы языкознания. М., 1966. -C.149-151
4.Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.C.99.
5.Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Шведова Н.Ю. Об активных потенциях, заключённых в слове // Слово в грамматике и словаре. М.: Наука, 1984. – С.7–15.
6.Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. – С. 265-304.[schema type=»book» name=»ПОНЯТИЕ СИСТЕМЫ И СИСТЕМНОГО ПОДХОДА К ИЗУЧЕНИЮ ЛЕКСИЧЕСКОГО СОСТАВА ЯЗЫКА» author=»Майоренко Ирина Анатольевна» publisher=»БАСАРАНОВИЧ ЕКАТЕРИНА» pubdate=»2017-04-18″ edition=»ЕВРАЗИЙСКИЙ СОЮЗ УЧЕНЫХ_ 30.04.2015_04(13)» ebook=»yes» ]