Дискуссия по вопросам аналитизма в языках различных типов, развернувшаяся свыше сорока лет тому назад, привела лингвистов к мысли о необходимости различения анализа как способа соединения морфем в отрезке речи и аналитизма как строя языка [Солнцева, Солнцев 1965, 88]. Применяя это положение к лексике и фразеологии, можно также утверждать, что способность языка номинировать определенные явления исключительно или преимущественно аналитическим способом не является доказательством аналитичности этого языка.
Аналитические сочетания, называемые глагольными перифразами, «представляющие в смысловом отношении фразовые эквиваленты отдельных слов» [Жирмунский 1965, 11], «демонстрирующие те же свойства, что и цельнооформленные ядерные единицы лексической подсистемы» [Шапошникова 2005, 42], широко представлены в германских языках.
Аналитические глагольные конструкции (АГК) состоят из сочетания основного (полнозначного), вспомогательного глаголов и существительных, а также служебных слов. По функции различаются морфологические, синтаксические, лексические АГК. Морфологические образуют «единую словоформу, выражающую морфологическую категорию: времени (буду читать), вида (англ. Heisreading), залога (быть красивым)» [Гак 1990, 31]. Синтаксические выражают единый член предложения, например, сказуемое, определение, обстоятельство. Лексические выражают словообразовательные значения. В качестве служебного элемента АГК могут использоваться особые служебные слова (предлоги, артикли).
В.Н. Ярцева, признавая зыбкость границ между словосочетаниями и АГК, подчеркивала, что АГКсоставляют часть парадигмы, которая «сохраняет при этом все характерные черты: систематичность передачи того или иного грамматического значения, унификацию форм передачи определённого грамматического значения и включение в парадигмы слов определённых лексико- грамматических разрядов» [Ярцева 1960,119].
В своей книге об исторической морфологии английского языка В.Н. Ярцева не только описала АГК английского языка, признав их фактом морфологии, но и положила начало новому направлению в типологии – грамматикализации. «Представители этого направления стремятся восстановить процесс создания грамматических форм языка «из лексики» и выявить закономерности этого процесса» [Кубрякова 2003,10]. В.Н. Ярцева полагала, что на грамматическом уровне языка «ярче всего проявляются типологические черты сопоставляемых языков» [Ярцева 1981,5]. Формально сходные АГК в разных языках могут по-разному функционировать в зависимости от особенностей общей системы данного языка. Так, например, ведут себя конструкции «быть + прич. II в немецком и английском языках: в английском языке это единственная пассивная глагольная конструкция (thebookisread- книга прочитана); тогда как в немецком языке наряду с пассивом с seinсуществует пассив с werden (dasBuchwirdgelesen–книга читается; dasBuchistgelesen–книга прочитана). В.Н. Ярцева считала «более целесообразным говорить не об аналитическом строе как об определённой данности, а рассматривать образцы аналитических структур, распределяемых в каждом данном языке сообразно специфике его строя. Можно отметить общие законы превращения полнозначных словосочетаний в аналитические формы парадигматического ряда» [Ярцева 1965, 69].
В.М. Жирмунский справедливо заметил, что между служебными и знаменательными словами в языке существует множество переходных случаев, зависящих от большей или меньшей грамматизации слова, т.е. потери им первоначального значения [Жирмунский 1976, 87]. Так, немецкий глагол sein, как правило, по-разному трактуется в пассиве состояния: он является связкой в составе именного составного сказуемого: dieTueristgeschlossen-дверь закрыта (пассив состояния); а так же может являться и служебным элементом, например, в перфекте: meinBruderistgekommen-мой брат пришел.
В.Н. Ярцева стремилась ограничить аналитические конструкции от лежащих в их основе сложных сказуемых со связочными глаголами. «Сама предистория аналитических глагольных форм, т.е. тот период, когда они еще являлись словосочетаниями, лежит за пределами морфологии и является объектом изучения для синтаксиса» [Ярцева 1960, 123].
Критерии превращения словосочетания в АГК, выдвинутые В.Н. Ярцевой, — это стабильность, универсализация, включение в систему («парадигму»): «Это показывает вся история развития сложных глагольных времен, вышедших из глагольных словосочетаний, от которых они отличаются только устойчивостью грамматической структуры, унификацией связочного глагола (ставшего вспомогательным) и грамматико-семантической неделимостью»… «Иногда критерием такого перехода может служить возможность употребления данного связочного глагола в смысле, противоположным его первоначальному лексическому значению» [Ярцева 1960, 124].
М.М. Гухман называет глагол «быть» — «идеальной связкой» [Гухман 1955, 346]. Однако и в пределах «идеальной связки» — глагола «быть» наблюдаются разные ступени грамматизации [Жирмунский 1976, 116].
Глагол “sein” «быть, есть» занимает особое положение во всех индоевропейских языках, как по системе форм, так и по многозначности и полифункциональности.
Например, глагол “sein” может быть представлен пассивом состояния, в перфекте, в модальной конструкции “sein +zu+infinitiv”, в императив пассиве, в качестве составного именного сказуемого и коррелятом es.
Застывшая форма былой конструкции “sein+причастие I»: Sieistanwesend, была устойчивой как видовая в средненемецких диалектах в древневерхненемецкий период[Смирницкая 1977, 77-81].
Вышеприведенное говорит о большей употребительности глагола sein, разветвленности его грамматических и лексических значений в современном немецком языке. Поскольку германские глагольные АГК восходят к свободным синтаксическим сочетания, поэтому очень важен грамматикализованный глагол “sein” в составе этих конструкций. Если обратиться к формам глагола sein, то его следует признать самым неправильным из всех неправильных глаголов.
Можно сделать вывод, что глагол seinв составе АГК немецкого языка восходит к одной из многочисленных частиц с диффузной и полифункциональной семантикой.
Список литературы:
- Гак В.Г. Аналитизм //Лингвистический энциклопедический словарь. «Советская энциклопедия». М., 1990, с.30.
- Гухман М.М. Глагольные аналитические конструкции как особый тип сочетаний частичного и полного слова (на материале немецкого языка) // Вопросы грамматического строя. М., 1955.
- Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. «Наука». Л., 696с.
- Солнцева Н.В., Солнцев В.М. Анализ и аналитизм // Аналитические конструкции в языках разных типов. Отв.ред. В.М. Жирмунский, О.П. Суник. – М., Л. 1965. С. 80-88.
- Ярцева В.Н. Проблема аналитического строя и формы анализа // Аналитические конструкции в языках различных типов. «Наука». М., 1965, с.58-69.[schema type=»book» name=»Типология глагола “sein” в составе немецких аналитических глагольных конструкций» description=»В статье говорится о функционировании глагола “sein” в составе немецких аналитических глагольных конструкций. Глагол “sein” в составе АГК немецкого языка восходит к одной из многочисленных частиц с диффузной и полифункциональной семантикой.» author=»Кутепова Наталья Владимировна» publisher=»БАСАРАНОВИЧ ЕКАТЕРИНА» pubdate=»2017-02-28″ edition=»ЕВРАЗИЙСКИЙ СОЮЗ УЧЕНЫХ_25.07.15_07(16)» ebook=»yes» ]