В современном образовательном пространстве термин «мультимедиа» прочно занимает лидирующие позиции среди средств и технологий обучения. Данный термин прочно вошел в лексикон учителей и преподавателей. В «Толковом словаре иноязычных слов» дается следующее определение: «Мультимедиа — технология, предусматривающая использование разных средств производства, хранения и передачи информации (акустических, визуальных, в том числе текстовых, графических и т. п.), а также совокупность программ и информационных систем, реализующих эту технологию.» [2] «Социологический словарь» определяет мультимедиа как взаимодействие визуальных и аудио эффектов под управлением интерактивного программного обеспечения. Обычно означает сочетание текста, звука и графики, а в последнее время все чаще — анимации и видео. Характерная, если не определяющая, особенность мультимедийных веб-узлов и компакт-дисков — гиперссылки.[7]
В своей работе «Мультимедиа – синтез трех стихий» С.К. Новосельцев рассматривает мультимедиа как интерактивные системы, обеспечивающие работу с неподвижными изображениями и движущимся видео, анимированными компьютерной графикой и текстом, речью и высококачественным звуком [5]. Такое определение мультимедиа акцентирует участие пользователя в работе с информацией, подчеркивает интерактивный характер явления, которое воздействует на все рецепторы обучающегося. Действительно, мультимедийная технология позволяет обеспечить соединение возможностей компьютерных и традиционных средств передачи аудио- и видеоинформации. Таким образом, в широком смысле термин «мультимедиа» означает синтез информационных технологий, использующих различные программные и технические средства с целью наиболее эффективного воздействия на пользователя (ставшего одновременно и читателем, и слушателем, и зрителем). Преподаватель выступает в роли того, кто пробуждает и поддерживает интерес к обучению посредством мультимедиа.
Именно такую роль и играют преподаватели иностранного языка в процессе вузовской подготовки будущих специалистов. Современные мультимедийные программные средства обладают огромными возможностями в отображении и передаче учебной информации и оказывают непосредственное влияние на формирование иноязычной компетенции, на мотивацию студентов, на скорость восприятия материала и на эффективность процесса обучения в целом.
Мультимедиа могут быть представлены различными классификациями:
— по способу представления информации: линейные и нелинейные мультимедиа;
— по способу передачи данных: локальные (записанные на носитель) и онлайн (потоковые);
— по содержанию информации: текстовые, звуковые, видео, графические, анимационные;
— по области применения: развлекательные, справочные, учебные, профессиональные, исследовательские и др.;
— по функциональному назначению: обучающие и направляющие обучение, диагностические, инструментальные, предметно-ориентированные, административные, игровые [6];
— по методическому назначению: наставнические, тренировочные (тренажеры), информационно-справочные, моделирующие, имитационные, демонстрационные, игровые, досуговые. [6].
Количество и разнообразие программ мультимедиа очень велико, поэтому можно представить их в виде подразделов:
— медиаплееры – подраздел, включающий программы, умеющие воспроизводить аудио и видео документы. Также сюда относятся программы интернет-вещания.
— конвертеры – самая большой подразделмультимедийных программ, включающий в себя программы, назначение которых перекодировать видео, конвертировать аудио или различные форматы изображения.
— работа с дисками – данный подраздел включает программы по работе с дисками CD/DVD/Blu-Ray. Программы, которые умеют прожигать (записывать) / стирать / редактировать / копировать диски, содержащие различные форматы.
— работа с фото – в данный подраздел относятся программы просмотра и обработки изображений.
— аудиоредакторы – программы, относящиеся к данному подразделу, умеют работать с аудиофайлами. Микширование, редактирование тегов, наложение различных специальных эффектов, настройки частот и прочие манипуляции.
— кодеки – к данному подразделу относятся специальные компоненты для воспроизведения аудио и видеофайлов.
— плагины – подраздел, включающий в себя небольшие программы, расширяющие функциональность какой-то определенной основной программы.
— видеоредакторы – объемные программы по работе с видеофайлами. Такие программы могут производить обработку видео, конвертирование, добавление специальных эффектов, всевозможные операции над видео.
Практически все перечисленные подразделы мультимедийных программ используются в процессе обучения в той или иной мере. При формировании у студентов иноязычной компетенции самыми важными представляются мультимедиа, которые помогают при работе с аудио и видеоматериалами.
Мультимедиа обогащают процесс обучения иностранному языку, позволяют сделать его более эффективным, вовлекая в процесс восприятия учебной информации большинство чувственных компонентов обучаемого.
На современном этапе развития образования основным средством учебно-методического обеспечения при изучении иностранного языка становится мультимедийный учебник, основанный на использовании гипертекста, видео- и аудиоприложений, анимации и большого количества иллюстративного материала. Гипертекстовая структура таких учебников позволяет дополнить базовый инвариантный учебный материал специализированными учебными блоками, связанными с различными предметными областями.
Мультимедиа продукты учебного назначения, разрабатываемые преподавателями иностранного языка в соответствии с целями и задачами учебных дисциплин, представлены в виде курсов лекций, учебных пособий, учебных презентаций, учебных фильмов и видеоуроков.
При обучении иностранному языку в вузе мультимедийные средства используются как при проведении аудиторных занятий, так и в организации самостоятельной работы студентов.
Аудиторные занятия на языковых факультетах могут проходить в виде лекций, семинаров, практических занятий и лабораторных занятий. На неязыковых факультетах иностранный язык изучается только на практических и аудиторных занятиях, причем доля самостоятельной работы студентов на таких факультетах значительно больше, так как необходимо дать студентам большой языковой и страноведческий материал за относительно малое количество часов и студенты много материала прорабатывают и отрабатывают во внеаудиторное время.
Проводя подготовку к теоретическому занятию по иностранному языку, преподаватель может использовать следующие виды мультимедиа:
- видеолекция. Перед проведением лекционного занятия преподаватель записывает свой лекционный материал на любой видеоноситель (флеш карту, СD диск, жесткий диск), при помощи некоторых компьютерных программ лекцию можно дополнить мультимедиа приложениями, иллюстрирующими изложение лекции. Такие дополнения не только обогащают содержание лекции, но и делают ее изложение более живым и привлекательным для студентов. Несомненным достоинством такого способа изложения теоретического материала является возможность прослушать лекцию в любое удобное время, повторно обращаясь к наиболее трудным местам.
- мультимедиа лекция.Для самостоятельной работы над лекционным материалом могут быть разработаны интерактивные компьютерные обучающие программы. Это учебные пособия, в которых теоретический материал благодаря использованию мультимедиа средств структурирован так, что каждый студент может выбрать для себя оптимальную траекторию изучения материала, удобный темп работы над курсом и способ изучения, максимально соответствующий психофизиологическим особенностям его восприятия.
- традиционные аналоговые обучающие издания:электронные тексты лекций, опорные конспекты, методические пособия для изучения теоретического материала и т.д.[1]
В основном, на языковых факультетах теоретические дисциплины читаются на иностранном языке, поэтому использование мультимедиа значительно облегчает процесс усвоения студентами нового материала.
Второй основной формой организации учебной деятельности студентов при изучении иностранного языка являются практические и семинарские занятия, которые формируют исследовательский подход к изучению учебного и научного материала и тем самым формируют иноязычную компетенцию. Теоретический характер семинарских занятий определяет специфику применяемых мультимедиа средств, которые должны быть представлены, главным образом, в текстовом виде. К числу электронных дидактических средств, применяемых на практических и семинарских занятиях, можно отнести следующие: хрестоматия, сборник документов и материалов, опорные конспекты лекций, электронный учебник, учебное пособие, различные словари и т.д. [3]
С внедрением в учебный процесс новых федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования идет увеличение объемов самостоятельной работы студентов. Это, в свою очередь, требует организации постоянной поддержки учебного процесса со стороны преподавателей. Важное место в системе поддержки занимает проведение консультаций, которые теперь усложняются с точки зрения дидактических целей: они сохраняются как самостоятельные формы организации учебного процесса, и, вместе с тем, оказываются включенными в другие формы учебной деятельности (лекции, практики, семинары, лабораторные практикумы, рефераты, доклады и т.д.). Одним из видов самостоятельной работы студентов является научно-исследовательская работа по выполнению учебно-исследовательских заданий, написанию курсовых и дипломных работ, проектов, эссе, рефератов и т.д., которую невозможно представить на современном этапе развития общества и всего образования в целом без средств мультимедиа и информации сети интернет. [3]
Так как для формирования иноязычной компетенции студентов необходимо постоянное иноязычное общение, мультимедиа становится эффективным средством в обучении языку, дающим огромные возможности предоставления аутентичной коммуникации. С помощью мультимедиа можно организовать языковое общение с представителями любых стран изучаемого иностранного языка, совершить виртуальное путешествие в любую страну по выбору, осмотреть достопримечательности, изучить реалии, культуру государства, ознакомиться с особенностями организации быта, с традициями и обычаями стран изучаемого иностранного языка, организовать переписку с носителями языка.
Применение мультимедиа в учебном процессе вуза приводит к усложнению деятельности преподавателя по сопровождению учебного процесса. Преподаватель обязан четко представлять всю структуру учебных занятий с использованием мультимедиа, грамотно организовать студентов на поиск необходимой информации, четко формулировать цели и задачи каждого занятия с использованием мультимедиа средств.
Преподавателю предназначается организовать самостоятельную познавательную деятельность студентов, вооружать их методами и способами познания и добывания знаний, развивать умения применять их на практике, использовать новейшие информационные средства для всех видов иноязычного общения
Проведя анализ работы преподавателей иностранного языка, представляется возможным выделить три уровня использования мультимедиа в учебном процессе:
- эпизодический уровень: преподаватель использует мультимедийные презентации от случая к случаю;
- систематический уровень: преподаватель обдуманно и последовательно включает мультимедийные презентации в процесс обучения студентов.
- синхронный уровень: преподаватель использует мультимедиа на протяжении всего занятия или значительной его части.
Таким образом, на смену традиционным технологиям обучения в процессе вузовской подготовки приходят информационные развивающие педагогические технологии, с помощью которых на занятиях должны реализоваться такие педагогические ситуации, где деятельность преподавателя и студентов основана на использовании современных информационных технологий, в частности, средств мультимедиа, и носит исследовательский, эвристический характер. Для успешного внедрения мультимедиа в образовательный процесс в вузе необходимо иметь достаточную материально-техническую базу, а также преподаватель должен иметь навыки уверенного пользователя персонального компьютера, владеть умениями планировать структуру действий для достижения цели исходя из фиксированного набора средств; проводить самостоятельно и организовывать студентов на поиск электронной информации; четко и однозначно формулировать проблему, задачу, мысль и др.
В настоящее время в российских вузах формируются условия для создания большинства из выше перечисленных условий. Суть нового формата обучения – обеспечение доступа преподавателя и студентов к современным электронным источникам информации, создание условий для развития способности к самообучению путем организации исследовательской творческой учебной работы студентов, направленной на интеграцию и актуализацию знаний, полученных по различным дисциплинам. [4]
Список литературы:
- Использование мультимедиа курсов в учебном процессе режим доступа:
- Крысин Л.П.Толковый словарь иноязычных слов [Текст]. — М.: Эксмо, 2008. — 944 с.
- Мультимедиа-курсы: методология и технология разработки В.М. Вымятнин, В.П. Демкин, Г.В. Можаева, Т.В. Руденко [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://ido.tsu.ru/files/pub2002/7_2002_vum_dem_mozh.pdf
- Мультимедиа технологии в образовании [Электронный ресурс] / Режим доступа:
- Новосельцев С.К. Мультимедиа-синтез трех стихий. [Текст]. // Компьютер-Пресс. 1991. № 7.
- Основы применения мультимедиа в открытом образовании [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.ido.rudn.ru/open/multimedia/mult2.htm#2_4
- Социологический словарь [Электронный ресурс] / Режим доступа: type=»book» name=»ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИМЕДИА ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ВУЗОВСКОЙ ПОДГОТОВКЕ» description=»При обучении студентов иностранному языку для формирования иноязычной компетенции преподавателю необходимо четко представлять структуру занятия с использованием информационных технологий, планировать учебный курс для достижения цели, грамотно организовывать поиск необходимой информации для занятий и для самостоятельной работы студентов, четко формулировать проблемы, цели, задачи занятий с использованием мультимедийных средств. Цель данной статьи заключается в раскрытии значимости использования мультимедиа средств в обучении иностранному языку в вузе. Уточняется термин «мультимедиа» и перечисляются его основные классификации.» author=»Миронова Наталия Юрьевна» publisher=»БАСАРАНОВИЧ ЕКАТЕРИНА» pubdate=»2017-01-31″ edition=»ЕВРАЗИЙСКИЙ СОЮЗ УЧЕНЫХ_31.10.15_10(19)» ebook=»yes» ]