Site icon Евразийский Союз Ученых — публикация научных статей в ежемесячном научном журнале

МИР КАК ХАОС В ФИЛОСОФИИ И ИСКУССТВЕ ПОСТМОДЕРНИЗМА (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА Ю. БУЙДЫ «ЕРМО»)

Одним из ключевых понятий постмодернизма является «мир как хаос». Под хаосом понимается, прежде всего, такой тип, моделью которого может служить децентрированный текст. Хаос в философии постмодернизма не имеет сугубо отрицательной коннотации. «Постмодернистский хаос, — пишет И.С. Скоропанова, — самоорганизующийся (при определенных условиях), продуктивный, порождающий хаос. Это беспорядочная среда, обладающая потенциальной имманентной возможностью упорядочивания. Постмодернистское представление о хаосе противостоит традиционным теоцентристским и антропоцентристским детерминистским взглядам на мир, в котором возможны фиксированные смыслы и адекватное описание этих смыслов и отношений между ними…, а также – отождествление хаоса лишь с негативной по своему значению энтропией, бессмысленным началом бытия» [3, с. 42].

Хаос в постмодернизме отрицает не логос, а логоцентризм – он не позволяет утвердиться в качестве истины ни одной из созданных мировоззренческих систем. Таким образом, хаос утверждает плюралистичность. М.Н. Липовецкий пишет, что «постмодернизм воплощает принципиальную художественно-философскую попытку преодолеть фундаментальную для культуры антитезу хаоса и космоса, переориентировать творческий импульс на поиск компромисса между этими универсалиями. Диалог с хаосом, в конечном счете, в своем пределе, нацелен именно на такой поиск» [2]. Отказ постмодернистов от любой структуры приводит к тому, что текст строится по законам мира-хаоса. Хаос для постмодернистов – не страшный, разрушительный, а самоорганизующийся, порождающий. В мире-хаосе живут и звучат одновременно все эстетические системы и культурные коды. Диалог с хаосом нацелен на поиск одного общего, универсального «метаязыка, способного подчинить себе хаос многообразных культурных языков» [2], с одной стороны; а с другой, — на упоение животворящей, смыслообразующей свободой хаоса, в котором не может утвердиться в качестве истины ни одна из мировоззренческих систем.

Хаос в постмодернистском представлении это не хаотичная беспорядочная среда, он обладает способностью смыслопорождения. Текст, строящийся по модели мира, также наделяется способностью множественного прочтения, текучесть истины проявляется в тексте на имплицитном уровне. Децентрированный постмодернистский текст изначально лишен единственной семантики, он принципиально не замкнут и представляет собой поле актуализации множащихся потенциальных смыслов.

Шизофреническая личность, или гений, способен воспринимать мир-хаос и строить свой текст по его модели. Поэтому мир-текст и мир-хаос понятия синонимичные. Постмодернистский индивид с открытым сознанием слышит голоса разных культурных языков и воплощает их в интертексте. Кроме того, диалогическая, а вернее полилогическая, структура сознания художника заставляет его вступить в диалог с хаосом. Смыслопорождение текста – результат такого диалога. Диалог с хаосом является принципом реализации любого постмодернистского текста.

Диалог с хаосом, как поиск равновесия между хаосом и космосом, вымыслом и реальностью, текстом и миром становится организующим началом романа Ю. Буйды «Ермо». Исследуемый «автором» писатель строит свое творчество на балансировании между сном и явью, жизнью и литературой. Через его творчество «автору» удается вступить в диалог с хаосом самому: «В своей последней книге «Als Ob» («Как если бы») (…) Джордж Ермо (Yermo) вновь возвращается к своей излюбленной теме, которую он начал разрабатывать еще в первом своем произведении – романе «Лжец» («You story!»): иллюзорность, выморочность, межеумочность человеческого существования в мире, где сон и явь той же природы, что и человек. Писателя всегда занимала проблема соотношения вымысла и реальности, искусства и действительности, и хотя в последние годы он не раз говорил с нескрываемым раздражением, что «как багаж коммивояжера невозможно представить без зубной щетки и дюжины презервативов, так и современную литературу – без зеркал, шахмат, лабиринтов, часов и сновидений», его самого игра притягивала с такой же силой, что и память сердца. Объяснение этому факту исследователи ищут в биографии писателя, русского по происхождению, американца по воспитанию, «венецианца скорее по мироощущению, нежели по месту жительства» [1, с. 10].

Космополит Ермо-Николаев открыт для хаоса бытия. Недаром Венеция, как город иллюзорности, зеркальности, призрачности, входит в его жизнь. Точно также как и Санкт-Петербург. Город, который стал мифическим в сознании любого русского человека, «умышленный» и «отвлеченный», как называл его Ф.М. Достоевский. Санкт-Петербург и Венеция, место начала и конца жизни писателя, определили  мироощущение писателя: «Джордж Ермо, собственно Георгий Ермо-Николаев родился 29 августа 1914 года в Санкт-Петербурге, еще не переименованном из патриотических соображений в Петроград, но уже переживавшем потрясения Первой мировой войны. Родился в городе, который некоторые называют северной Венецией, и прожил почти полвека в Венеции настоящей, — так что мы с полным правом можем сказать, что тема зеркальности вошла сначала в его жизнь, а уж потом – в творчество» [1, с. 13-14].

Наряду с зеркальностью, в творчество из жизни приходят и герои: «Полубезумная вспыльчивая мать Генри Слейтона из «Говорящих людей», «вечно не находящая себе места, в неряшливом халате с карманами, в которых непрестанно позвякивали пузырьки и флаконы с лекарствами – она принимала их не глядя, помногу, но без удовольствия, — с крупным белым носом, украшенным красными пятнышками от пенсне», — быть может, ее образ навеян детскими воспоминаниями о Лидии Николаевне, пугавшей малыша Белым Карликом и панически боявшаяся зеркал: цыганка предсказала, что в зеркале ей суждено встретиться со своей смертью» [1, с. 15].

Жизнь входит в литературу и на определенном этапе мир и текст начинают балансировать: «Свидания с нею (чашей Дандоло. – В. К. ) бывали не каждый день. Иногда, уже дойдя до двери заветной комнатки, он вдруг передумывал и возвращался в кабинет. Что-то должно было случиться, чтобы час другой наедине с чашей стал полно прожитым временем. «Вещи нужно проживать так же тщательно, как мы пережевываем пищу, — лишь тогда они станут необходимой частью человеческой жизни, а не банальным антуражем, скрашивающим путешествие в ад» — эти слова произносит герой «Als Ob» – явный alter ego Георгия Ермо-Николаева. Чашу он проживал трепетно, жадно, эгоистично. Он смаковал ее, как хороший коньяк или женщину» [1, с. 40].

Тема творчества пронизывает весь текст, она важна для героя – Ермо, и для «автора» романа: «В английском языке слово «yarn» выступает в двух значениях: это «пряжа» и это «сюжет, история», а выражение «to spin yarn» (буквально – «прясть») по-русски можно передать словосочетанием «рассказывать истории, плести сюжет».

С древнейших времен искусство повествования связывалось с вымыслом, преувеличением, наконец – с ложью. Не случайно русские литераторы в конце концов отказались от титула «сочинитель» в пользу пресного «писатель»: в русском языке «сочинять» – значит лгать. «Ну, насочинял! Ну, наплел!» – с усмешкой говорят фантазеру. Английская мама грозит пальчиком малышу: «You story!» – «Ах, мальчишка!» Рассказчик – story-teller – лжец, сочинитель. (…) Ничтожно малый элемент мира – книга – вбирает в себя весь мир, становится всем миром, наконец, замещает собою мир» [1, с. 58-59].

Мир-текст, таким образом, подменяет собою мир-хаос. Хаос, творящий, порождающий смыслы, требует интерпретации. Поэтому наряду с темой творчества в текст входит и тема поиска означающих: «В литературе, которая предшествовала психологическому роману, писатель не стремился к осмыслению «душевного праматериала» (Юнг) при построении сюжета и характеров: произведение как бы истолковывало себя само, было самодостаточным, поскольку автора и читателя объединял общезначимый опыт. Автор же психологического романа относится к «душевному праматериалу» как к чему-то чуждому, требующему разъяснений. Читатель-читатель превращается постепенно в читателя-истолкователя, а любое истолкование остается в сфере Als Ob, в сфере предположений и догадок.

Рассуждая о двоичности (которая «принадлежит как области видимого, так и области невидимого»), Гумбольт говорит, что «в самой сущности языка заключен неизменный дуализм» и «человек стремится, даже за пределами телесной сферы и сферы восприятия, в области чистой мысли, к «ты», соответствующему его «я»…» [1, с. 74-75].

Итак, литература входит в жизнь, подменяя ее собой. Отрывки из творчества Ермо-Николаева совпадают с «авторским» описанием его жизни: «Раз в месяц с юга к острову подходил катер со святым Георгием на флаге, на берег по мягко проседающему трапу спускался чуть сутулившийся старик в легком плаще до пят и шапочке вроде армейской пилотки. На крытой галерее или в уютной комнате для свиданий, выходящей окнами в сад, они с Лиз молчали час-другой, иногда отщипывали ягоду от виноградной грозди, пока не являлся ангел-хранитель Лиз, следивший за тем, чтобы она не пропустила процедуры. Поцеловав жену в тщательно выбеленную щеку, Ермо отправлялся к катеру» [1, с. 140-141]. Примерно такое же описание свиданий старика с женой мы находим в цитируемом романе Als Ob, о котором Ермо писал: «Действие? Действие разворачивается там, где звуки речи пытаются облечь смыслы языка – и нередко терпят поражение, — <…>. – Точнее других выразился в этой связи русский поэт Тютчев: «Мысль изреченная есть ложь». Мы обречены, однако, вечно стремиться к тому, чтобы преодолеть пропасть между Логосом и речью, этой бледной тенью идеальной реальности, тенью – единственным нашим достоянием… — И далее: — Люди слышали, и большинство даже понимало, что хочет сказать Иисус из Назарета, тем не менее язык его был темен для всех, пока он не зазвучал с вершины Креста. Быть может, впервые мысль, язык и речь, утратив естественные перегородки, слились в некое новое целое, так потрясшее людей, что эхо того потрясения мы слышим до сих пор, и оно, вызывая тоску по утраченному, время от времени побуждает людей искать пути к новой целостности…» [1, с. 142].

Художник обречен на поиск смысла, на поиск правильной интерпретации мира-хаоса наделенного Логосом, а не логоцентризмом. И в этом смысле художник обречён на вечное возвращение, как графоман Палисандр, герой Саши Соколова, на вечные инкарнации. Именно поэтому Ермо, а вместе с ним «автор» романа, подменяя жизнь литературой, начинает строить её по эстетическим законам: «Он участвовал почти во всех карнавалах, зачастую – в роли некоего патриарха, освещающего действо: вечером под занавес празднества открывали изукрашенные ворота палаццо Сансеверино и на набережную выезжала старинная карета, запряжённая шестернёй в сопровождении герольдов с гербами Ермо и Сансеверино на груди и спине, с полицейским эскортом, в глубине кареты, обложенный кожаными подушками, набитыми конским  волосом, покачивался старик в лиловом бархате и горных мехах, в золотой маске безо рта, но с прорезями- полумесяцами для глаз, — патриарх, благословляющий всю эту шушеру смешную, что кривлялась на улицах и площадях города святого Марка, — сухая ладонь золотой рыбкой выплывала из темноты экипажа, и этот жест давно стал одним из непременных символов или знаков праздника прощания с мясом…» [1, с. 168-169]. Так строит жизнь Ермо-Николаев и герой его романа, цитата из которого открывает произведение.

Таким образом, коррелятивная пара «хаос-космос» в постмодернизме приобретает другие, не иерархические отношения. Хаос – это не отсутствие смысла, а Смыслопорождение множественности Истины. Хаос, преодолевая логоцентризм, отрицает однозначность и предполагает множественность интерпретаций текста. Диалог с хаосом является основополагающей стратегией постмодернизма, наряду с диалогизмом и интертекстуальностью. Хаос и текст сливаются воедино в процессе диалога художника с миром-хаосом. Хаос организуется по эстетическим законам, а текст, в свою очередь, наполняется хаосом. Творящий хаос, врываясь в текст, наполняет его дополнительными оттенками смысла. Текст становится также смыслопорождающим. Диалог «автора» с миром-хаосом является одним из условий смыслового бессмертия текста.

Список литературы

  1. Буйда Ю.В. Ермо // Буйда, Ю.В. Скорее облако, чем птица: Роман и рассказы. М.: Вагриус, 2000. – 444 с.
  2. Липовецкий М.Н. Русский постмодернизм: Очерки исторической поэтики //
  3. Скоропанова И.С. Русская постмодернистская литература. — М.: Флинта; Наука, 2000. – 607 с.[schema type=»book» name=»МИР КАК ХАОС В ФИЛОСОФИИ И ИСКУССТВЕ ПОСТМОДЕРНИЗМА (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА Ю. БУЙДЫ «ЕРМО»)» author=»Карпова Василина Валерьевна» publisher=»БАСАРАНОВИЧ ЕКАТЕРИНА» pubdate=»2017-04-16″ edition=»ЕВРАЗИЙСКИЙ СОЮЗ УЧЕНЫХ_30.04.2015_4(13)» ebook=»yes» ]

404: Not Found404: Not Found