Site icon Евразийский Союз Ученых — публикация научных статей в ежемесячном научном журнале

ИЗ ИСТОРИИ ИЗУЧЕНИЯ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ

Тюркские языки прошли сложный путь развития. Об этом свидетельствует их богатый словарный состав, система диалектов и говоров. Исследование литературной лексики методом сравнительно-исторического анализа дает возможность определить исторические и генетические пласты лексики.

Литературоведческая терминология в башкирском языке малоизучена. Исследование литературоведческих терминов в историческом аспекте и в родственных языках, позволит нам выделить особые, индивидуальные черты терминов литературы башкирского языка, выяснить главные вопросы и проблемы для дальнейшего изучения в данной области. С целью сравнительного и сопоставительного исследования истории развития терминов литературоведения мы проанализировали письменные памятники и словари, так как они являются важным источником при изучении литературоведческих терминов тюркских языков.

Орхоно-Енисейские надписи появились, когда образовалось государство тюрок в середине VI века. Данные надписи, из аспекта литературоведения впервые рассмотрела И.В. Стеблева. Она утверждает, что в текстах есть своя ритмика, и такое явление, как аллитерация стиха [5, с.68]. Авторы Орхоно-Енисейских надписей были знакомы с изобразительными средствами языка, законами построения текста, способами образования литературного образа.

Трехтомный труд Махмуда Кашгари «Divanü lügat – it türk» – «Дивану Лугат ит-тюрк» представляет собой словарь тюркских слов на арабском языке. Состоит из образцов древнетюркской литературы, фактического материала по тюркским языкам. В словаре среди многочисленных терминов родства, животноводства, астрономии,лексики домашней пищи, утвари, земледелия, одежды и др. встречаются в небольшом количестве литературоведческие термины. Нами были зафиксированы следующие литературоведческие термины, которые встречаются в «Дивану Лугат ит-турк»:

Кушуг поэзия, стихи в размере раджаз, поэма;

Табзуг – загадка, которую предлагают разгадать, табузгук табуздум – я загадал ему загадку; Так же в словаре даются следующие варианты данного слова: табузгу, табузгук – загадка;

Йир – песня, ул йир йирлади – он пел песню. В основном это относится к лирическим песням;

Сав – пословица; история рассказ; повествование; послание; речь; новости, вести; савда мундаг калир – так говорится в пословице. Отсюда пророка называют савжи, он приносит вести, рассказывает истории, доносит послание и приводит пословицыи др[2].

«Опыт словаря тюркских наречий»[3]основателя отечественной школы тюркологии академика Васильева Васильевича Радлова считается высшим достижением тюркской лексикографии, в словаре собрана богатая лексика и фразеология живых и древних тюркских языков. Наряду с примерами из лексики одежды, украшений, быта, животноводства, военного дела, растениеводства можно встретить литературоведческие термины:

Арбау (арба+у) – колдовство – Hexerei. Данный термин в литературоведении означает колдовское слово, стихотворение, сказанное с целью избавления от болезни или чего-либо страшного;

Ырым – предсказание, гадание, предзнаменование, суеверие и др.

«Древнетюркский словарь» [1] содержит более 20000 слов, в том числе в словаре встречаются термины, касающиеся литературы, нами зафиксировано более 20 понятий: bab – глава (книги), bäjan – содержание, разъяснение; bäjtbäjtγučï – поэт (букв. произносящий стихи), basic – гимн, песня, biti – священное писание, одна из ниспосланных с Неба книг, Čuču (и. собственное) – тюркский поэт, vajbaš: vajbaš šastr – название буддийского трактата; tayšur – читать стихи, декламировать; tayšutsuz – без стихов, не имеющий стихотворной формы; tapzuyua – загадка; tutmaq – содержание; šï’r (ар.) – стихи, поэзия; šï’rajγučï – складывающий стихи, поэт; sa’ïr – поэт, slok: sloktaγšut – стихи и др.

При анализе общетюркского и межтюркского «Этимологического словаря тюркских языков» под авторством Э.В. Севортяна нами выявлены следующие литературоведческие термины[4]:

Ертек/ertekккал.,кир. каз, ертак/ertakуз., (и)ертак/(i)ertakуз.диал., ертеки/ertekiтурк., ертеги/ertegiног., ертегĭ/ertegĭ каз., ертеке/ertekeтурк. диал.:

1) сказка – турк., тур. диал, каз., ног., ккал., уз.; легенда – тур. диал.; небылица – турк.;

2) былина, произведение богатырского эпоса – ккал., рассказы о древних героях – чаг., алт., кир., каз., др.-уйг.;

3) рассказ – кир., каз., чаг.

Йыртурк. диал., тур., тур. диал., кар. т. г., кум., кум. диал., ног., тат. диал., баш., сюг., ыр – турк. диал., тур., тур. диал., кир., тат. диал., хак., тув., тоф., йер – сюг., йир – кум. диал., ир – кар.т., ĭр – чаг., кар. т., тур., yür, x’ürсал., җыр – тур., кбал., тат., erбал., җир – уз., жыр – бал., каз., калл., зыр – бал.

Йомақ –турк.,кар. к., кум., йомак – кар. г., йомах – кар. т., йумақ – ног., йумах – чув.<тат., йуммақ – кум., кум. диал., йўмақ – тат. диал., баш., умах – хак. диал., ымақ – аб., саг., җомақ – кбал., җомоқ – кир., җўмақ – тат. диал., җўмах – тат. диал., җумбаᵒқ – уз., җўмбақ – каз., ккал., джымпакъ – кир., зомақ – бал., нумақ – аб., кач., нымах – хак., ныбаҡшор., н’омаҡ – туба, мумақ – койб., łomaq’,łomaqсюг.;

Көг – хак., хак. диал., күг – хак. диал.,көк – аз., көй – уйг. диал., күй – кум., кир., каз., ног. диал., уйг., уйг. диал., кү – кир., гүй – ккал. диал., куй – кум., уз., гуй – кум. диал., кой – уз. диал., кȯй – уз., кўй – тат., баш., баш. диал., кěвě – чув.

Анализ древнетюркской письменности, сравнительных словарей по тюркским языкам показал наличие древних общетюркских терминов литературы, функционирующих в современной лексике тюркских языков в различных фонетических формах. Приведенные выше термины, которые являются общими для многих тюркских языков, говорят о том, что они образовались очень давно, в эпоху образования тюркского языка. Данная статья еще раз доказывает богатство, разнообразие смысловых корней тюркского языка.

Список литературы:

  1. Древнетюркский словарь / под. ред. В.М. Наделяев, Д.М. Насилов, Э.Р. Тенишев, А.М. Щербак. – Л.: Наука, 1969. – 676 с.
  2. Махмуд ал-Кашгари. Дивану Лугат ит-тюрк. Перевод, предисловие и комментарии З.-А. М. Ауэзовой. Индексы составлены Р. Эрмерсом. – Алматы: Дайк-Пресс, 2005. – 1288с.+2 с. вкл.
  3. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. В 4-х т. – С.Пб, 1888-1911.
  4. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (общетюркские и межтюркские основы на гласные). – М.: Наука, 1974. – 767 с.
  5. Стеблева И.В. Поэзия тюрковVI-VIII вв. – М.: Раритет, 1965. – 146 с.[schema type=»book» name=»ИЗ ИСТОРИИ ИЗУЧЕНИЯ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ» description=»Статья посвящена сравнительно-сопоставительному исследованию тюркских языков, с целью выявления историко-генетических пластов литературоведческой терминологии башкирского языка. Проанализированы древние письменные памятники, тюркские словари, в следствии сделаны выводы о древности и о наличии общетюркских литературоведческих терминов.» author=»Зубаирова Илзида Гаяровна» publisher=»БАСАРАНОВИЧ ЕКАТЕРИНА» pubdate=»2017-02-28″ edition=»ЕВРАЗИЙСКИЙ СОЮЗ УЧЕНЫХ_25.07.15_07(16)» ebook=»yes» ]

404: Not Found404: Not Found