Site icon Евразийский Союз Ученых — публикация научных статей в ежемесячном научном журнале

ВЛАДЕНИЕ РОДНЫМ ЯЗЫКОМ В УСЛОВИЯХ ДВУЯЗЫЧИЯ

Степень владения родным этническим языком влияет на выбор аккультурационной стратегии, которой следует индивид. Владение языком своей этнической группы усиливает стремление к интеграции, в то же время не владение или частичное владение усиливает тяготение к ассимиляционным стратегиям. Ассимиляция представляет собой такой вид взаимодействия национальных общностей, когда активность сторон является настолько ассиметричной, что одна из них превращается в объект для другой.

В настоящее время уровень владения родным языком неуклонно снижается у большинства малочисленных народов. Это подтверждают данные, характеризующие владение родным языком коренными малочисленными народами Севера. По данным переписи 2010 года [1] высокий показатель владения родным языком выявлен только у тувинцев-тоджинцев (96, 1 %).  Относительно благополучная ситуация у вепсов (60, 9 %) и ненцев (49,1 %). Этот показатель ниже 20% у 24 этносов: алеутов, долган, манси, саамов, удыгейцев, шорцев, энцев и др.

Снижение владения родным языком [2], как у коренных малочисленных народов РФ, так и у этносов, близких к ним по своим социокультурным и демографическим характеристикам, обусловлено причинами, как общего, так и частного характера. К причинам общего характера следует отнести соотношение коренного этноса и русскоязычного населения в структуре населения регионов, особенно в городах. В крупных поселениях жизнь устроена таким образом, что подрастающее поколение по мере своего роста всё шире вовлекается в русскоязычную среду и сталкивается с необходимостью свободного владения русским языком. Взрослея, ребёнок сам осознает приоритетность свободного владения русским языком в нашей стране. Не только сами дети, но и их взрослые наставники, родители и учителя, рассматривают свободное владение русским языком в качестве важного условия, определяющего их будущую карьеру.  В повседневной жизни вне детского сада и школы, ребёнок также полностью погружен в русскоязычную среду через СМИ, мультфильмы и фильмы, а также компьютеризацию жизни в целом. Так в общих чертах можно обрисовать ситуацию с родным языком на фоне русского языка, т.е. за пределами семьи по вполне объективным причинам родной язык вытесняется из повседневного общения.

К причинам частного характера следует отнести решение данной проблемы каждой отдельно взятой семьей – родителями и их детей. Находясь в одинаковой языковой среде, одним детям удается овладеть родным языком, а другие теряют его, отводя второстепенную роль родному языку.

Анализ языковых ситуаций внутри конкретной общности большинства коренных народов позволяет провести их типологизацию и выделить несколько групп, принимая во внимание отношение родителей к родному языку и передаче его своим детям.

Первую группу составляют родители, свободно владеющие родным языком и общающиеся на этом языке в своей повседневной и общественной жизни, в том числе и со своими детьми. Эту группу составляют обычно люди, находящиеся в местах компактного проживания данного этноса, т.е. в сельской местности, расположенной на значительном расстоянии от районных центров и городов. В этих семьях дети свободно владеют обоими языками, родным и русским.

Вторую группу составляет часть населения, где родители свободно владеют обоими языками, однако предпочтение отдают русскому языку во всех мероприятиях общественного характера и при общении с коллегами. Родной язык используется в узком кругу знакомых и членов семьи, но родители, при общении с детьми, предпочтение отдают русскому языку по принципу «так проще общаться». Дети же, начиная с детского сада и школы, большую часть времени проводят вне дома, то есть полностью погружаются в русскоязычную среду. Данная ситуация типична для тех, кто знает свой родной язык, но, из-за проживания в городах и других крупных населенных пунктах, постепенно переходит в общении на один язык. Однако в этой группе имеются также семьи, где родители прилагают немалые усилия для поддержания свободного владения детьми обоими языками. Только сознательное желание сохранить родной язык заставляет их преодолевать вполне естественное желание детей говорить на доминирующем языке, т.е. русском.

Третью группу составляет часть родителей, которая слабо владеет родным языком  или  никогда не говорила на нем и не способна самостоятельно научить своих детей родному языку. Именно поэтому их желание научить ребёнка родному языку зависит от возможностей и усилий образовательных организаций.

Изложенная языковая ситуация является достаточно типичной для этносов, причисленных к категории коренных малочисленных народов, а также для тех, численность которых не превышает ста тысяч. Чем меньше этнос в количественном отношении, тем сложнее реальная языковая ситуация.

Деятельность по сохранению и развитию родного языка, на уровне образовательных организаций (детских садов и школ), предполагает наличие хорошо подготовленных к этой работе воспитателей и учителей, а также учебно-методических комплексов (УМК), составленных в соответствии со всеми действующими требованиями ФГОС РФ. В зависимости от численности конкретного этноса и языковой ситуации в преподавании языка, существует два разных подхода: первый рассчитан на обучение детей, свободно владеющих своим родным языком; второй – предназначен для тех, кто владеет им слабо или вообще не говорит на нем.   И как следствие, в первом случае речь идет об изучении родного языка, во втором случае – об изучении государственного языка республики-субъекта РФ.  В школьном образовании понятия «родной язык» и «государственный язык республики» обусловлено возникновением проблемы обучения детей, в основном, не владеющих языком своего этноса или желающих изучить язык данной территории русскоговорящими детьми. Сами эти понятия в виде названных терминов вводятся в школьную практику в связи с объективной необходимостью различать две линии УМК, которые обслуживают  разные группы обучающихся  и содержательно предполагают разные подходы в обучении одного и того же языка. Так, «государственный язык республики» изучается всеми теми, кто не говорит на языке своего этноса или владеет им крайне слабо, в том числе и представителями других этносов по их желанию. Количество детей, изучающих язык своего этноса как государственный (по программе для начинающих) неуклонно растет. Например, в Хакасии в течение последних тридцати лет  [1, 2] их число возросло вдвое. Эта тенденция является вполне типичной для всех регионов, лишь с некоторой разницей в динамике изменений.

Учебно-методический комплекс по «родному языку» ориентирован на изучение внутренней структуры языка, на изучение его функциональных особенностей и т.д. УМК по «государственному языку» направлен, прежде всего, на овладение навыками устной и письменной речи, и лишь затем на метаязыковые проблемы. Несмотря на то, что многое уже сделано в этой области, реальное положение дел показывает, что необходима серьезная система подготовки высококвалифицированных учителей для преподавания «государственного языка», а также разработка современных УМК, написание учебников и других учебных пособий специально для этой категории обучающихся.  Интерес и мотивация изучения языка напрямую  зависит от качественно подготовленных научно- и учебно-методических разработок, опыта учителей и их компетентности, которые в совокупности влияют на качество образования.

Таким образом, эффективность, комплексность, содержательность государственной национальной политики России во многом определяется эффективностью ее языковой политики, направленной на сохранение, изменение условий и форм функционирования языка в обществе. Улучшение качества обучения, поддержание интереса к изучению языка конкретного этноса напрямую зависит от современных научно- и учебно-методических комплексов, подготовки высококвалифицированных учителей. Расширение количества детской литературы, радио- и телепередач, современных компьютерных технологий является необходимым условием для улучшения языковой ситуации в регионах нашей страны. Владение законодательно установленными государственными языками на должном уровне возможно при объединении усилий общественных и образовательных организаций, семьи и общества в целом.

Список литературы:

  1. Всероссийская перепись населения. М., 2010 г.
  2. Всесоюзная перепись населения. М., 1959 г., 1970 г., 1979 г., 1989 г.[schema type=»book» name=»ВЛАДЕНИЕ РОДНЫМ ЯЗЫКОМ В УСЛОВИЯХ ДВУЯЗЫЧИЯ» description=»Цель статьи выявить объективные и субъективные факторы, влияющие на снижение владения родным языком у коренных малочисленных народов РФ, численность которых не превышает ста тысяч. Метод типологического анализа языковой ситуации позволяет выявить два принципиально новых подхода в обучении родному языку. Они имеют огромное теоретическое и практическое значение для дифференцированного научно-методического и лингвистического анализа данных конкретного языка.» author=»Боргоякова Татьяна Николаевна, Бурнакова Клара Николаевна» publisher=»Басаранович Екатерина» pubdate=»2016-12-17″ edition=»euroasia-science_6(27)_23.06.2016″ ebook=»yes» ]

404: Not Found404: Not Found