26 Сен

ТРУДНОСТИ АНГЛИЙСКОЙ ОРФОГРАФИИ




Номер части:
Оглавление
Содержание
Журнал
Выходные данные


Науки и перечень статей вошедших в журнал:

Слово «орфография» происходит от древнегреческих слов «правильный» и «пишу». Важное значение орфографии проявилось тогда, когда люди стали не только устно разговаривать между собой, но и записывать свою речь. Известно, что орфография является составной частью языковой культуры и обеспечивает точность выражения мысли и понимания при письменном общении. Не секрет, что в настоящее время орфографическая грамотность не на достаточном уровне. Ни в школе, ни в институте при изучении иностранному языку орфографии не уделяется должного внимания.

Английская орфографическая система сложна и консервативна и состоит из исключений. Поэтому для многих изучающих английский язык она так и остается непонятной. Любой язык это живая структура, которая развивается, совершенствуется, меняется с появлением новых понятий, событий, открытий. Также и правописание, в свою очередь, «это не только результат нормализаторских усилий и не совокупность раз навсегда установленных общеобязательных правил. Это еще и саморазвивающаяся система, требующая регулярной и постоянной корректировки, упорядочения с учетом и развития самого языка, и существующей практики письма, в котором тоже происходят спонтанные изменения» [Цит. по: 2, с. 65].

Жизнь становилась разнообразнее и, соответственно, язык становился красочнее и в то же время сложнее. Орфография английского языка считается одной из самых трудных для изучения среди индоевропейских языков. Логичность английского языка была изобретена писцами монахами. Изначально и английская орфография носила фонетический характер, т.е. наиболее точно и просто передавала значения слов.

Говоря о трудностях английской орфографии, уместно привести мнение филологов С.В. Князева и С.К. Пожарицкой, высказывающих мысль, что «… изменения письма (графики и орфографии) обычно осуществляются в виде «скачков», более или менее значительных, разделенных, как правило, большими промежутками времени» [Цит. по: 2, с. 65-66]. Сложности появились, когда римляне попытались писать на древне-английском. Они использовали латинский алфавит, состоящий из 23 букв, тогда как в древне-английском было 40 гласных и согласных. Затем английская орфография под влиянием французского языка все дальше стала отходить от французского принципа написания слов. Хотя в современном английском языке можно найти слова, которые пишутся с использованием надбуквенных (диакритических) знаков. Они были заимствованы из французского языка и надбуквенные знаки сохранились. Например, в словах café и pate произносится конечная «е», которая согласно общим правилам должна быть «немой». В некоторых случаях есть региональные отличия, например, штрих в слове elite исчез в США, но сохраняется в Англии. Именно в этот период переписка и составление документов оказались в руках нормандских писцов, т.е. не носителей языка. При переписке они вносили в графику привычные им обозначения ряда звуков. Они вводили обозначения для фонем, которых не было во французском языке, специальные обозначения для фонем сходных с французским языком, но которые не имели особые способы обозначения в английском и, наконец, обозначения для фонем, сходных с французским языком, но которые обозначались в нем иначе чем в английском. Например, для фонемы, которой не было во французском, писцы применяли редкое в древне-английском написание с помощью диграфа «th»: thin, thick. Для шипящих фонем, которые не имели обозначения в английском, стали применять французские обозначения буквосочетания «sh», «ch», «sch»: ship, child. Буква с в древне-английском обозначала [к], во французском [к] перед гласными заднего ряда. Буква с, согласно писцам, стала обозначать звук «к» перед гласными заднего ряда: cat, cold. Но перед гласными переднего ряда она обозначает [s]: city, cell. В английских словах, содержащих [к] перед гласными переднего ряда была введена буква к: king.

Введение книгопечатания оказало свое влияние на орфографию английского языка. В результате гласные буквы получили в ново-английском особые звуковые значения, которые существенно отличаются от значения этих букв в немецком, французском и других европейских языках. При этом каждая гласная буква получила несколько значений, в зависимости от окружения. Так, например, буква a обозначает разные гласные звуки в словах make, any, watch.

Вопрос о сложности английской орфографии далеко не новый. Проекты ее реформы периодически появлялись, но существенных изменений пока не произошло, в отличие от других европейских языков, где «реформированию чаще всего подвергаются два уровня языка, а именно письменность и лексический состав языка» [2, с. 4]. Следует, однако, заметить, что осуществляемые в странах Европы языковые реформы происходили достаточно болезненно. Наглядным примером может служить реформа немецкой орфографии, о которой верно заметила Г.А. Хакимова, что «немецкое общество недовольно затратами на проведение реформы орфографии и ее результатами, поскольку она не достигла своей первоначальной цели, а именно облегчения письменного немецкого языка. До сегодняшнего времени реформа не принимается однозначно и имеет как сторонников, так и противников, потому что не решила в полной мере прежних орфографических проблем, добавив новые трудности в написании» [2, с. 82].

Написание английских слов отличается от произношения. Следует отметить, что при изменении правописания пришлось бы переписать все книги, учебники, документы и архивы во многих странах мира. Но изменения и упрощения в орфографии все-таки можно отметить в так называемом «молодежном английском языке». Всеобщее стремление к экономии времени и получению максимума информации привело к созданию SMS-языка, где основные правила орфографии и пунктуации игнорируются. В итоге все проекты реформы сводятся к следующему. Не писать непроизносимые буквы или создать новый алфавит. В нормативном литературном английском языке на сегодняшний день имеется 44 звука, 12 гласных, 9 дифтонгов и 23 согласных. Для записи этих 44 звуков используются всего 26 букв. Поэтому некоторые лингвисты предлагают два алфавита: первый, которым пишут слова, т.е. буквы, и второй, которым произносят или то, что мы называем транскрипцией. Другие специалисты в числе основных мер по упрощению языка предлагают принцип «как слышится, так и пишется». Но, несмотря на различные предложения, английская орфография в полной мере сохраняет свой исторический характер.

Хотя в последнее время появились справочники как лексические, так и грамматические, в которых выделяются особые случаи написания того или иного слова. Однако при этом не дается пояснений относительно фонетико-графических закономерностей такого написания. Поэтому все актуальнее становится необходимость комментария относительно причин различного написания слов. К сожалению, лексико-графические справочники и словари с подобной информацией встречаются крайне редко. Поэтому базу грамотного письма необходимо начинать на начальных этапах обучения. В дальнейшем эта задача становится очень сложной из-за накопления большого количества слов, орфография которых не закреплена и не отработана.

Таким образом, хотим мы или не хотим, с каким бы трудом нам это не давалось, мы должны знать не только значение слова, но и его графическое написание.

Существуют различные методы, которые позволяют качественно овладеть системой орфографической графики. Согласно одной группе специалистов по орфографическим особенностям все слова английского языка делятся на пять групп.

К первой группе относятся слова, подчиняющиеся фонетическому принципу написания, например слово bed. Число букв и звуков совпадает, что обеспечивает быстрое установление устойчивых графемно-фонемных соответствий.

Ко второй группе относятся слова, буквы в которых пишутся, но не имеют звукового эквивалента, например, слово nine.

Третья группа включает буквосочетания, которые передают один звук, но сами состоят из разных букв, например, сочетания «ir», «er», «ur».

В четвертую группу входят гласные+согласные, гласные+гласные. Сложность написания состоит в том, что нет однозначных звуко-буквенных соответствий: «ee», «oy», «al», например, clean, head, break.

В то же время можно найти слова, в которых прослеживается определенная закономерность в написании, например, out, house, mouse.

В пятой группе трудные слова, орфография которых подчинена историческому принципу написания, например, one, daughter.

По мнения некоторых авторов в основе изучения правописания слов, не регулируемых правилами, лежит создание прочных и правильных зрительно-двигательных образов этих слов с помощью зрительной и мобильной памяти. Для этого можно использовать многократное списывание. Эффективность многократного списывания, по их мнению, состоит в том, что обучаемый  точно воспроизводит видимые образы и его внимание сконцентрировано на трудностях написания слов. Д.Н.Богоявленский отмечает, что «при запоминании правописания слов важны зрительные и двигательные, а также слухо-артикуляционные ощущения, поэтому в процессе обработки орфографии слов, не подчиняющихся правилам правописания, можно использовать не только повторные их списывания с отчетливым проговариванием, т.е. списывание с орфографическим проговариванием» [1, с. 59].

По мнению других авторов, можно использовать списывание с буквенным названием слов /oral spelling/. Слова не читаются, а называются по буквам. Это может помочь, когда есть большое расхождение между звуковым и графическим образом слова. Когда слово называется по буквам, можно мысленно воспроизвести зрительный образ слова и соотнести его со звуковым. В результате в памяти закрепится орфография слова.

При обучении орфографии остается популярным фонетический, морфологический и исторический или традиционный принцип.

При фонетическом подходе в обучении орфографии слов произносимые звуки слов изображаются соответствующими буквами в их основном значении. Другими словами – пиши, как слышится.

Согласно морфологическому принципу, та или иная морфема в словах всегда сохраняет единый графический образ. Например, морфема «writ» в словах write, rewrite, writing сохраняет единый графический образ, хотя звучание может быть различным. Сюда можно отнести ее орфографические  явления, к которым можно применить определенные правила. Например, y меняется на ie в существительных во множественном числе: city – cities.

Но, основные трудности при обучении орфографии встречаются при историческом или традиционном подходе, когда нельзя объяснить исчезнувшие нормы произнесения. Различные орфографические приемы, которые использовались в прошлом, или являются случайным написанием, которое закрепилось традицией, например, слова answer,busy. Тем не менее существует большое количество слов, которые не могут быть представлены однородной группой слов, написание которых можно объяснить с помощью какого-либо исторического события.

Недостаток этого способа запоминания орфографии слова состоит в том, что и в разговорной речи обучаемые начинают искажать произнесения до неузноваемости.

Существует ряд креативных методик, которые могут помочь просто и качественно овладеть системой орфографической графики. Сюда можно отнести специальные упражнения, например, подберите рифму к словам, которые имеют различное написание: bow-sew-toe-flow.

Существуют всевозможные мини-рифмы, которые также могут помочь обучаемым в процессе запоминания орфографии слова. Например,

When – ING, comes to stay

Little E runs away

This is why make becomes  making,

And bake becomes baking.

Существуют более серьезные упражнения, направленные на овладение правилами орфографии. Начиная с упражнений, напишите отдельные простые и сложные буквосочетания, которые изображаются одним звуком, например [k], или исправьте ошибки в слове, или  вставьте в слово пропущенные буквы, заканчивая заданием «решите кроссворд».

Можно научиться говорить, но, чтобы научиться писать, придется приложить немало усилий. Тем более, что есть много слов, которые являются полным исключением из правил, и эти слова самые распространенные.

Список литературы:

  1. Богоявленский Д.Н. Психология усвоения орфографии. М.: Издательство: Просвещение, 1966. – 307 с.
  2. Хакимова Г.А. Библиотечное дело Германии в условиях реформы немецкой орфографии 1996 — 2007 гг. : дис. … канд. пед. наук. Казань, 2015. 330 с.
    ТРУДНОСТИ АНГЛИЙСКОЙ ОРФОГРАФИИ
    В этой статье описываются трудности при обучении английской орфографии, вызванные большими различиями между тем, как слово произносится, и как оно пишется.
    Written by: Комарова Людмила Николаевна
    Published by: БАСАРАНОВИЧ ЕКАТЕРИНА
    Date Published: 02/06/2017
    Edition: ЕВРАЗИЙСКИЙ СОЮЗ УЧЕНЫХ_26.09.15_09(18)
    Available in: Ebook